Un nombre croissant de pays en développement sont désormais en mesure d'exporter des services dans un large éventail de domaines. | UN | وهناك عدد متزايد من البلدان النامية التي يمكنها حاليا تنمية صادراتها من الخدمات في عدد متنوع من المجالات. |
Le Comité s'est félicité de la participation d'un nombre croissant de pays en développement. | UN | ورحبت اللجنة باشتراك عدد متزايد من البلدان النامية. |
Un nombre croissant de pays en développement et pays en transition ont également accompli des progrès dans la réalisation de cet objectif. | UN | وحقق عدد متزايد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال تقدما فيما يتعلق بهذا الهدف. |
Un nombre croissant de pays en développement ont obtenu une notation et le débat sur le rôle des agences de notations dans l'architecture financière mondiale a dès lors gagné en importance au fil du temps. | UN | ونظرا لحصول عدد متزايد من البلدان النامية على تقدير الجدارة الائتمانية، فإن المناقشة المتعلقة بدور وكالات تقدير الجدارة الائتمانية في المنظومة المالية العالمية قد اكتسبت أهمية على مر الزمن. |
71. (Approuvé) Les capitaux privés sont un facteur important de croissance économique dans de plus en plus de pays en développement. | UN | ٧١ - ]متفق عليها[ ورأس المال الخاص أداة رئيسية للنمو الاقتصادي في عدد متزايد من البلدان النامية. |
Un nombre croissant de pays en développement offrent désormais une forme ou une autre de protection sociale à ces personnes pour les aider à maintenir leur revenu. | UN | ويوسّع عدد متزايد من البلدان النامية نطاق أحد أشكال الحماية الاجتماعية لتشمل المسنين بغية تحسين ضمان دخلهم. |
On observe également des taux inférieurs à ce seuil dans un nombre croissant de pays en développement. | UN | كما يشهد عدد متزايد من البلدان النامية مستويات خصوبة تقل عن مستوى الإحلال. |
Premièrement, elle doit s'efforcer de maintenir le taux de croissance actuel, afin de permettre à un nombre croissant de pays en développement de recueillir les fruits de la mondialisation. | UN | أولهما أن اتجاهات النمو الراهنة يتعين الحفاظ عليها بشدة كي يتاح لعدد متزايد من البلدان النامية أن تجني فوائد العولمة. |
Un nombre croissant de pays en développement se sont récemment déclarés préoccupés par les implications liées à la mise au point et au coût d'une protection étendue. | UN | وقد أعرب عدد متزايد من البلدان النامية مؤخراً عن قلقه إزاء آثار توسيع نطاق الحماية على التنمية والتكاليف. |
Un nombre croissant de pays en développement ont pu mettre à profit les possibilités offertes par ces phénomènes et ont enregistré des progrès économiques et sociaux rapides, notamment grâce à un recours accru aux mécanismes du marché et à une meilleure gestion. | UN | وقد استطاع عدد متزايد من البلدان النامية انتهاز الفرص الناشئة من هذه الظواهر وسجل تقدماً اقتصادياً واجتماعياً سريعاً، بما في ذلك من خلال مزيد من الاعتماد على آليات السوق وتحسين اﻹدارة. |
Un nombre croissant de pays en développement ont pu mettre à profit les possibilités offertes par ces phénomènes et ont enregistré des progrès économiques et sociaux rapides, notamment grâce à un recours accru aux mécanismes du marché et à une meilleure gestion. | UN | وقد استطاع عدد متزايد من البلدان النامية انتهاز الفرص الناشئة من هذه الظواهر وسجل تقدماً اقتصادياً واجتماعياً سريعاً، بما في ذلك من خلال مزيد من الاعتماد على آليات السوق وتحسين اﻹدارة. |
Grâce à ses programmes de coopération technique, son savoir-faire en matière d'applications nucléaires dans des domaines aussi diversifiés que l'agriculture, la santé, l'industrie et la gestion des ressources en eau est maintenant à la portée d'un nombre croissant de pays en développement. | UN | وبفضل برامج الوكالة للتعــاون التقني أصبحت الدراية في مجال التطبيقات النووية في ميادين مختلفة كالزراعة والصحة والصناعة وإدارة موارد المياه متاحة اﻵن لعدد متزايد من البلدان النامية. |
Le thème de la réunion et le moment où elle s'était tenue coïncidaient avec les problèmes rencontrés par de nombreux pays où le secteur des minéraux jouait un grand rôle, y compris un nombre croissant de pays en développement. | UN | أما موضوع وتوقيت الاجتماع فيتصلان اتصالا مباشرا بالمشاكل التي تواجهها بلدان عديدة لديها قطاعات معدنية هامة، ومن هذه البلدان عدد متزايد من البلدان النامية. |
28. Un nombre croissant de pays en développement ont entrepris d'examiner et de réformer leur politique de l'eau. | UN | ٢٨ - وقد استهل عدد متزايد من البلدان النامية عملية استعراض وإصلاح سياسات القطاع المائي. |
A cette occasion, un nombre croissant de pays en développement ont pris conscience des avantages qu'il y avait à renforcer le secteur privé et ont infléchi leur politique en vue de favoriser le développement des entreprises et notamment des PME. | UN | وفي هذه البيئة، أدرك عدد متزايد من البلدان النامية مزايا تعزيز القطاع الخاص، وعدّل السياسات تعديلاً يرمي إلى تعزيز تنمية المشاريع، لا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Un nombre croissant de pays en développement sont amenés à autoriser à la fois l'exploitation de leurs ressources naturelles et la dégradation de leur environnement pour accroître leurs recettes d'exportation. | UN | ويخضع عدد متزايد من البلدان النامية لضغوط بغية السماح بكل من استغلال مواردها الطبيعية وتدهور بيئاتها من أجل تعزيز حصائل صادراتها. |
Un nombre croissant de pays en développement s'efforce de produire ou d'assembler des bus au niveau national. | UN | 39 - ويكرس عدد متزايد من البلدان النامية قدراتها المختلفة لإنتاج الحافلات أو تجميعها محليا. |
Un nombre croissant de pays en développement avaient choisi d'appliquer des politiques permettant d'éviter une surévaluation de la monnaie en intervenant sur les marchés de change et en accumulant des réserves internationales d'une ampleur appréciable. | UN | واختار عدد متزايد من البلدان النامية اتباع سياسات لتجنب المغالاة في تقييم العملة بالتدخل في أسواق الصرف وتكوين مبالغ كبيرة من الاحتياطيات الدولية. |
Certains participants ont salué l'ouverture d'un tel accès par un nombre croissant de pays en développement et ont encouragé d'autres pays, en particulier les pays à économie émergeante, à en faire rapidement de même. | UN | ورحب بعض المشاركين بتنفيذ ذلك من قِبل عدد متزايد من البلدان النامية وشجعوا البلدان الأخرى، لا سيما الاقتصادات الناشئة، على أن تحذو حذوها بسرعة. |
Pour améliorer les performances de leur secteur des services financiers, de plus en plus de pays en développement ou en transition lancent des programmes de réforme de leur réglementation et de leurs politiques. | UN | وينفذ عدد متزايد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية برامج إصلاحية على الصعيد التنظيمي والسياساتي من أجل تحسين أداء قطاع الخدمات المالية فيها. |
La croissance économique d'un nombre toujours plus grand de pays en développement met en lumière le rôle central des moyens technologiques pour le développement en général. | UN | ويبرز النمو الاقتصادي في عدد متزايد من البلدان النامية ما للقدرات التكنولوجية من دور هام في التنمية عموما. |