À cette fin, les différents régimes feront l'objet d'une gestion tripartite par un nombre égal de représentants des organisations syndicales, des employeurs et de l'État. | UN | وستُدار صناديق التأمين الخاصة على أساس ثلاثي ينطوي على عدد متساو من الممثلين المفوضين للنقابات وأرباب العمل والدولة. |
De nombreux participants ont estimé que l'instance devait être composée d'un nombre égal de représentants des gouvernements et des populations autochtones, soit environ 20 au total, les deux groupes de représentants ayant le droit de vote. | UN | ورأى مشاركون كثيرون أنه ينبغي للمحفل أن يكون مكونا من عدد متساو من الممثلين عن الحكومات وعن السكان اﻷصليين، وأن يبلغ عددهم الاجمالي نحو ٠٢ ممثلا، وأن يكون لكلا الفئتين حق التصويت. |
L'instance devait relever du Conseil économique et social et devait être composée d'un nombre égal de représentants de gouvernements et de collectivités autochtones. | UN | وينبغي إنشاء المحفل في إطار الجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن يتكون من عدد متساو من الممثلين من الحكومات ومجتمعات السكان اﻷصليين. |
5. Note que les Gouvernements indonésien et portugais ont l'intention d'envoyer un nombre égal de représentants pour observer toutes les phases opérationnelles du processus de consultation tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du Timor oriental; | UN | ٥ - يحيط علما باعتزام حكومتي إندونيسيا والبرتغال إيفاد عدد متساو من الممثلين لمراقبة جميع المراحل التنفيذية لعملية الاستطلاع داخل تيمور الشرقية وخارجها على السواء؛ |
5. Note que les Gouvernements indonésien et portugais ont l'intention d'envoyer un nombre égal de représentants pour observer toutes les phases opérationnelles du processus de consultation tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du Timor oriental; | UN | ٥ - يحيط علما باعتزام حكومتي إندونيسيا والبرتغال إيفاد عدد متساو من الممثلين لمراقبة جميع المراحل التنفيذية لعملية الاستطلاع داخل تيمور الشرقية وخارجها على السواء؛ |
Nous proposons que l'instance se compose d'un nombre égal de représentants des gouvernements et de représentants des peuples autochtones et que les institutions spécialisées des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et des experts indépendants aient la possibilité de participer à ses délibérations en qualité d'observateurs n'ayant pas le droit de vote. | UN | ونقترح أن يكون للحكومات والشعوب اﻷصلية عدد متساو من الممثلين. وتتاح لوكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والخبراء المستقلين فرصة للاشتراك في مناقشات المحفل الدائم بصفة مراقب، بدون حق في التصويت. |
– L'Indonésie et le Portugal seront en droit d'envoyer un nombre égal de représentants observer toutes les phases opérationnelles du processus de consultation, tant au Timor oriental qu'à l'extérieur. | UN | - ﻹندونيسيا والبرتغال الحق في إيفاد عدد متساو من الممثلين لمراقبة جميع المراحل التنفيذية لعملية استطلاع الرأي سواء داخل تيمور الشرقية أو خارجها. |
5. Note que les Gouvernements indonésien et portugais ont l’intention d’envoyer un nombre égal de représentants pour observer toutes les phases opérationnelles du processus de consultation tant à l’intérieur qu’à l’extérieur du Timor oriental; | UN | ٥ - يحيط علما باعتزام حكومتي إندونيسيا والبرتغال إيفاد عدد متساو من الممثلين لمراقبة جميع المراحل التنفيذية لعملية الاستطلاع داخل تيمور الشرقية وخارجها على السواء؛ |
En Ukraine, au titre de la loi sur l’emploi, un comité de coordination chargé de promouvoir l’emploi et des comités régionaux correspondants ont été créés; ces comités sont composés d’un nombre égal de représentants des syndicats, des organismes administratifs publics et des employeurs. | UN | وفي أوكرانيا، بموجب قانون العمالة، تم تعيين لجنة تنسيقية لتعزيز العمالة فضلا عن لجان إقليمية مقابلة، وتتألف هذه اللجان من عدد متساو من الممثلين عن نقابات العمال والهيئات الإدارية الحكومية، وأرباب العمل. |
Le débat relatif au mode de formation de l'organe chargé de la rédaction de la constitution - instance qui doit compter un nombre égal de représentants de chacune des trois régions de la Libye - a été particulièrement âpre dans l'est du pays, où l'on a exigé avec le plus de force la formule de l'élection. | UN | 20 - وأجريت مناقشات بشأن طريقة تشكيل الهيئة التأسيسية لصياغة الدستور المقرر أن تتألف من عدد متساو من الممثلين لكل منطقة من مناطق ليبيا الثلاث، واتسمت تلك المناقشات بالحدة بصفة خاصة في شرق ليبيا حيث علت الأصوات المطالبة بتشكيل الهيئة بالانتخاب. |
Composée d'un nombre égal de représentants du Gouvernement et de l'OTU, et présidée par le responsable de l'OTU, M. Nuri, elle est chargée de superviser l'application des accords sous tous leurs aspects et, notamment, de proposer de nouvelles lois, d'offrir des directives pour la démobilisation, le désarmement et la réinsertion des combattants de l'OTU et de préparer la réforme des structures gouvernementales. | UN | وتتألف اللجنة من عدد متساو من الممثلين للحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة، برئاسة السيد نوري زعيم المعارضة الطاجيكية الموحدة. وتشرف اللجنة على تنفيذ الاتفاقات في جميع جوانبها، وتقترح، في جملة أمور، التشريعات الجديدة، وتقدم التوجيه فيما يتعلق بتسريح المقاتلين التابعين للمعارضة الطاجيكية الموحدة ونزع أسلحتهم وإعادة إدماجهم، والعمل بشأن إصلاح هياكل السلطة. |
3.1 Composition des équipes : chaque équipe comprendra un nombre égal de représentants de chaque Partie, le chef d'équipe (observateur extérieur), un représentant respectivement des forces armées soudanaises et de l'APLS, un représentant respectivement de la police et des services de la sécurité nationale, ainsi qu'un conseiller juridique de chaque Partie. | UN | 3-1 تكوين الأفرقة: يتألف كل فريق من عدد متساو من الممثلين عن كل طرف: قائد الفريق (مراقب خارجي)، وممثل عن كل من القوات السودانية المسلحة والجيش الشعبي لتحرير السودان، إضافة إلى ممثل عن الشرطة، وممثل عن الأمن الوطني، ومستشار قانوني من الطرفين. |
Conformément aux dispositions énoncées dans le document de 1998 sur la nouvelle structure administrative, la représentation des villages au Fono général est désormais proportionnelle à leur population, les représentants étant élus au suffrage universel par village, alors que chaque village disposait auparavant d'un nombre égal de représentants désignés par les différents conseils de village. | UN | 2 - ووفقا للشروط المبينة في تقرير عام 1998 المعنون " دار التوكيلاويين الحديثة " ، أصبح أعضاء مجلس الفونو العام يُنتخبون على أساس التناسب في تمثيل القرى، حيث ينتخب المندوبون عن طريق الاقتراع العام في القرية، بدلا من نظام تمثيل القرى بعدد متساو من الممثلين لكل منها الذي كان ساريا في السابق والذي كانت مجالس القرى تعين فيه مندوبيها. |