"متصلان" - Translation from Arabic to French

    • liés
        
    • connectés
        
    • sont liées
        
    Selon un autre représentant, le projet de code et la question de la création d'une cour pénale internationale étaient étroitement liés et ne pouvaient être traités séparément. UN ومن رأي ممثل آخر أن مشروع المدونة وموضوع إنشاء محكمة جنائية دولية متصلان بدقة ولا يمكن التعامل معهما بصورة مستقلة.
    Ca me rend heureux parce que, tu vois, nous sommes liés, toi et moi désormais. Open Subtitles هذا يجعلنى سعيداً لأنه كما ترى فإننا متصلان الآن
    Casey McManus et cette femme étaient plus que liés. Open Subtitles كيسي مكمانس وهذه المرأة أثر من مجرد متصلان
    Vous avez un problème. J'ai un problème. J'espère qu'ils sont connectés, je suis le Docteur. Open Subtitles لديك مشكلة، أنا لدي مشكلة أراهن بأنهما متصلان ..
    Je l'ai joué sentimental et... on est connectés. Open Subtitles أعني لقد تحدثت معها بعاطفية كما قلتِ ، وكلانا فعلاً متصلان
    Cependant, les deux tentatives sont liées entre elles en ce que les systèmes internationaux permettant de recueillir les doléances sont difficiles d'accès s'il n'existe pas déjà un système national permettant de les formuler. UN ومع ذلك فإن هذين الجهدين متصلان لأنه سيصعُب الوصول إلى الأنظمة الدولية للشكوى إذا لم يكن هناك نظام وطني للإبلاغ.
    On est liés l'un à l'autre. C'est plus qu'une histoire pour moi aussi. J'ai très envie d'y croire. Open Subtitles أعتقد أننا متصلان أعتقد أنها أكثر من قصة بالنسبة لي أيضاً
    78. Quelques autres représentants pensaient que le code des crimes et le statut de la cour étaient intimement liés et ne pouvaient être dissociés. UN ٧٨ - وكان من رأي بعض الممثلين اﻵخرين أن مدونة الجرائم والنظام اﻷساسي للمحكمة متصلان في نهاية المطاف ولا يمكن فصلهما.
    Ces deux objectifs sont intimement liés; il convient donc de ne pas perdre de temps à des considérations théoriques sur le point de savoir si le traité relève du désarmement ou de la non-prolifération. UN فهذان الأمران متصلان اتصالاً وثيقاً فيما بينهما؛ وعليه، فلا ينبغي هدر الوقت في إجراء مناقشة أكاديمية بشأن ما إذا كان إبرام معاهدة لوقف الإنتاج جزءا من نزع الأسلحة أو من عدم انتشارها.
    Au cours de la période considérée, deux accidents liés à des munitions non explosées, à Saya et à Tawilla, dans le Darfour-Nord, ont fait des victimes parmi la population. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقع حادثان متصلان بالذخائر غير المنفجرة، تسببا في إصابة مدنيين، في منطقتي صاية والطويلة، وكلتاهما في شمال دارفور.
    Lors du segment de haut niveau de la session, les représentants de 147 pays, y compris 110 ministres et ministres adjoints et 192 représentants de grands groupes et parties prenantes, ont examiné deux thèmes distincts mais intimement liés : UN وأثناء الجزء الرفيع المستوى من الدورة ناقش مندوبون من 147 بلداً، منهم 110 وزراء ونواب للوزراء و192 ممثل عن المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة موضوعين منفصلين ولكنهما متصلان ببعضهما:
    Lors du segment de haut niveau de la session, les représentants de 147 pays, y compris 110 ministres et ministres adjoints et 192 représentants de grands groupes et parties prenantes, ont examiné deux thèmes distincts mais intimement liés : UN وأثناء الجزء الرفيع المستوى من الدورة ناقش مندوبون من 147 بلداً، منهم 110 وزراء ونواب للوزراء و192 ممثل عن المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة موضوعين منفصلين ولكنهما متصلان ببعضهما:
    Lors du segment de haut niveau de la session, les représentants de 147 pays, y compris 110 ministres et ministres adjoints et 192 représentants de grands groupes et parties prenantes, ont examiné deux thèmes distincts mais intimement liés : UN وأثناء الجزء الرفيع المستوى من الدورة ناقش مندوبون من 147 بلداً، منهم 110 وزراء ونواب للوزراء و192 ممثل عن المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة موضوعين منفصلين ولكنهما متصلان ببعضهما:
    Nous sommes liés d'une manière profonde et fondamentale. Open Subtitles .فنحن متصلان معاً بشكل أساسي وعميق
    Les deux événements semblent liés, non ? Open Subtitles يبدو أن ذلك الأمران متصلان أليس كذلك؟
    Bien entendu, l'idée est celle qui fut élaborée par Freud, selon laquelle le Surmoi et le Ça sont intimement liés. Open Subtitles بالطبع، الدرس هنا... الدرس القديم الذي شرحه فرويد بالفعل الأنا العليا والهو في أعماقهما متصلان
    Nous sommes liés. Personne ne nous enlèvera ça. Open Subtitles نحن متصلان, و لن يأخذ أحد هذا الشىء منا
    Elle l'a conjuré, donc ils sont connectés. Open Subtitles . حسناً ، لقد إستدعته هي لذا هما متصلان
    Cardio et respiration, connectés. Open Subtitles جهاز القلب و الجهاز التفسي متصلان
    Ces deux là sont connectés. Open Subtitles هذا الاثنان متصلان
    Les deux ne peuvent pas être connectés. Open Subtitles . الاثنان قد لا يكونا متصلان
    Il ne fait aucun doute que l'alphabétisation et l'élimination de la pauvreté sont liées. UN إذ ما من شك في أن تحقيق محو الأمية واستئصال الفقر أمران متصلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more