"متصلة بحماية" - Translation from Arabic to French

    • utiles à la protection
        
    • liées à la protection
        
    • relatifs à la protection
        
    iii) Qu'il mettra à la disposition de l'Autorité, dans la mesure du possible, les données pouvant être utiles à la protection et à la préservation du milieu marin. UN ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    iii) Qu'il mettra à la disposition de l'Autorité, dans la mesure du possible, les données pouvant être utiles à la protection et à la préservation du milieu marin. UN ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    iii) Qu'il mettra à la disposition de l'Autorité, dans la mesure du possible, les données pouvant être utiles à la protection et à la préservation du milieu marin. UN ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    La troisième examine les défis contemporains et les questions liées à la protection des réfugiés que la Convention ne prend pas suffisamment en compte. UN أما المسار الثالث فيستكشف تحديات الحداثة، كما يستكشف ما لا تتناوله الاتفاقية بشكل وافٍ من قضايا متصلة بحماية اللاجئين.
    107. Le programme d'assistance technique de l'ONU comprend des activités liées à la protection de l'atmosphère par le biais de programmes visant à utiliser plus rationnellement et à conserver l'énergie et à promouvoir l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN ١٠٧ - ويشمل برنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة التقنية أنشطة متصلة بحماية الغلاف الجوي عن طريق برامج لتحسين كفاءة الطاقة وحفظها وتعزيز وترويج مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Organisation d'ateliers nationaux et sous—régionaux de réflexion sur des problèmes relatifs à la protection des droits de l'enfant, tels que le travail et le trafic des enfants. UN تنظيم حلقات تدريبية وطنية ودون إقليمية للتفكير في مشاكل متصلة بحماية حقوق الطفل، من قبيل تشغيل اﻷطفال والاتجار بهم.
    iii) Qu'il mettra à la disposition de l'Autorité, dans la mesure du possible, les données pouvant être utiles à la protection et à la préservation du milieu marin. UN ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    iii) Qu'il mettra à la disposition de l'Autorité, dans la mesure du possible, les données pouvant être utiles à la protection et à la préservation du milieu marin. UN ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    iii) Qu'il mettra à la disposition de l'Autorité, dans la mesure du possible, les données pouvant être utiles à la protection et à la préservation du milieu marin. UN ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    iii) Qu'il mettra à la disposition de l'Autorité, dans la mesure du possible, les données pouvant être utiles à la protection et à la préservation du milieu marin. UN ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    iii) Qu'il mettra à la disposition de l'Autorité, dans la mesure du possible, les données pouvant être utiles à la protection et à la préservation du milieu marin. UN ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    iii) Qu'il mettra à la disposition de l'Autorité, dans la mesure du possible, les données pouvant être utiles à la protection et à la préservation du milieu marin. UN ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    iii) Qu'il mettra à la disposition de l'Autorité, dans la mesure du possible, les données pouvant être utiles à la protection et à la préservation du milieu marin. UN ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    iii) Qu'il mettra à la disposition de l'Autorité, dans la mesure du possible, les données pouvant être utiles à la protection et à la préservation du milieu marin. UN ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    iii) Qu'il mettra à la disposition de l'Autorité, dans la mesure du possible, les données pouvant être utiles à la protection et à la préservation du milieu marin. UN ' 3` تزويد السلطة، بالقدر الممكن عمليا، بأي بيانات قد تكون متصلة بحماية وحفظ البيئة البحرية.
    De plus, la loi sur les droits du patient du 22 août 2002 prévoit des dispositions spécifiques liées à la protection de la vie privée et au respect de son intimité (art. 10). UN وفضلاً عن ذلك، ينص القانون المتعلق بحقوق المريض والمؤرخ 22 آب/أغسطس 2002 على أحكام خاصة متصلة بحماية حياة المريض الخاصة واحترام خصوصياته (المادة 10).
    En 2002, la Commission des droits de l'homme a adopté pas moins de quatre résolutions liées à la protection des droits de l'homme des migrants démontrant ainsi l'intérêt croissant suscité par cette question. UN واتخذت لجنة حقوق الإنسان، في عام 2002، ما لا يقل عن أربعة قرارات متصلة بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين()، مما أوضح تزايد الاهتمام بهذه المسألة.
    En s'occupant sans retard des questions liées à la protection des clients dans les pays les moins avancés, le FENU s'emploie à prévenir les crises de surendettement qui nuisent au secteur dans des pays comme la Bosnie-Herzégovine, le Maroc, le Nicaragua et l'Inde (Andhra Pradesh). UN ويعمل الصندوق، بسبب تعاطيه بمسائل متصلة بحماية العملاء في مرحلة مبكرة في أقل البلدان نموا، على تجنب أزمات المديونية المفرطة التي تعاني منها الصناعة في دول مثل البوسنة والهرسك، والمغرب ونيكاراغوا والهند (ولاية آندرا براديش).
    303. Les lois et décrets ci-après, relatifs à la protection de la santé, présentent une importance particulière et constituent le cadre juridique de toutes les actions menées dans le pays : UN ٣٠٣ - وهناك قوانين ومراسيم هامة متصلة بحماية الصحة وتشكل اﻹطار القانوني لكل العمل الجاري في البلد وهي:
    Les lois et décrets ci-après, relatifs à la protection de la santé, présentent une importance particulière et constituent le cadre juridique de toutes les actions menées dans le pays pour la protection des droits de la femme, du garçon et de la fille : UN 463 - هناك قوانين ومراسيم هامة متصلة بحماية صحة المرأة وتشكل الإطار القانوني لكل العمل الذي يجري في البلد لحماية حقوق المرأة والأطفال من الجنسين. وهي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more