"متطلباته" - Translation from Arabic to French

    • requiert
        
    • ses besoins
        
    • requérait
        
    • ses propres exigences
        
    • ses prescriptions satisfaites
        
    • ses exigences
        
    • exigences qu'elle implique
        
    • résultats enregistrés à cet égard
        
    Le Conseil a approuvé selon la procédure d'approbation tacite le programme de pays Malawi 200287 (2012-2016) (WFP/EB.1/2012/7/1), lequel requiert 122 948 tonnes de produits alimentaires représentant un montant de 58,6 millions de dollars É.-U., pour un coût total pour le PAM de 109,9 millions de dollars. UN وافق المجلس، على أساس عدم الاعتراض، على البرنامج القطري لملاوي 200287 (2012- 2016) (WFP/EB.1/2012/7/1)، الذي تبلغ متطلباته من الأغذية 948 122 طنا متريا بتكلفة قدرها 58.6 مليون دولار أمريكي، وتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قدرها 109.9 مليون دولار أمريكي.
    Le Conseil a approuvé selon la procédure d'approbation tacite le programme de pays État plurinational de Bolivie 200381 (2013-2017) (WFP/EB.2/2012/8/2), lequel requiert 8 264 tonnes de produits alimentaires représentant un montant de 8,6 millions de dollars, pour un coût total pour le PAM de 12 millions de dollars. UN وافق المجلس، على أساس عدم الاعتراض، على البرنامج القطري لدولة بوليفيا المتعددة القوميات 200381 (2013-2017) (WFP/EB.2/2012/8/2)، الذي تبلغ متطلباته من الأغذية 264 8 طنا متريا بتكلفة قدرها 8.6 مليون دولار أمريكي، وبتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قدرها 12 مليون دولار أمريكي.
    Le Conseil a approuvé selon la procédure d'approbation tacite le programme de pays Cameroun 200330 (2013-2017) (WFP/EB.2/2012/8/3), lequel requiert 18 183 tonnes de produits alimentaires représentant un montant de 10,7 millions de dollars, pour un coût total pour le PAM de 20,7 millions de dollars. UN وافق المجلس، على أساس عدم الاعتراض، على الـبرنامج القـطري للكاميرون 200330 (2013-2017) (WFP/EB.2/2012/8/3) الـذي تـبلـغ متطلباته من الأغذية 183 18 طنا متريا بتكلفة قدرها 10.7 مليون دولار أمريكي، وتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قدرها 20.7 مليون دولار أمريكي.
    Elles ont été adoptées par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et modifiées par le FNUAP pour répondre à ses besoins spécifiques. UN وقد اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذه المنهجية، وعدلها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لتتلاءم مع متطلباته الخاصة.
    Le Conseil a approuvé le programme de pays République du Congo 200648 (2015-2018) (WFP/EB.2/2014/7/3) proposé, qui requérait 16 889 tonnes de produits alimentaires pour un coût pour le PAM de 24,5 millions de dollars et des bons d'un coût de 18,1 millions de dollars, pour un coût total pour le PAM de 56,8 millions de dollars. UN وافق المجلس على البرنامج القطري المقترح للكونغو 200648 (2015-2018) (WFP/EB.2/2014/7/3)، الذي تبلغ متطلباته من الأغذية 889 16 طنا متريا بتكلفة قدرها 24.5 مليون دولار أمريكي، وتبلغ متطلباته من النقد والقسائم 18.1 مليون دولار أمريكي، وبتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قدرها 56.8 مليون دولار أمريكي.
    Développement de la connaissance de soi et de l'estime personnelle afin qu'il soit fier de lui-même et puisse réaliser sa croissance, son adaptation personnelle et sociale et son équilibre émotionnel, et orienter son comportement conformément à ses propres exigences ainsi qu'à celles de sa famille et de la société. UN تنمية معرفته بذاته وفهمها وتقديرها مما يساعده على الاعتزاز بنفسه، وتحقيق النمو والتكيف الشخصي والاجتماعي والاتزان الانفعالي، وتوجيه سلوكه وفق متطلباته ومتطلبات أسرته ومجتمعه.
    14. Décide que le Comité 1540 lui présentera un rapport au plus tard le 24 avril 2011, indiquant si la résolution 1540 (2004) a été appliquée et ses prescriptions satisfaites ; UN 14 - يقرر أن على اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 أن تقدم إلى المجلس تقريرا عن الامتثال للقرار 1540 (2004) عن طريق تنفيذ متطلباته في موعد لا يتجاوز 24 نيسان/أبريل 2011؛
    Détroit ne pouvait satisfaire ses exigences financières. Open Subtitles فريق ديترويت ، لا يمكن أن يتوافق مع متطلباته المالية
    Si la Conférence réussit à adopter ce programme, elle aura franchi un pas décisif en créant l'élan nécessaire non seulement pour tracer la voie menant à la solution de ces problèmes, mais aussi pour s'y maintenir et répondre aux exigences qu'elle implique. UN فإذا ما نجح هذا المؤتمر في إقرار هذا البرنامج فإنه يكون قد حقق بذلك خطوة هائلة لﻷمام مولدا لقوة الدفع اللازمة ليس فقط لتحديد مسار مواجهة هذه القضايا بل لضمان الاستمرار على هذا المسار وتنفيذ متطلباته.
    Le Conseil a approuvé selon la procédure d'approbation tacite le programme de pays Guinée 200326 (2013-2017) (WFP/EB.2/2012/8/1), lequel requiert 30 872 tonnes de produits alimentaires représentant un montant de 17,7 millions de dollars, pour un coût total pour le PAM de 40,1 millions de dollars. UN وافق المجلس، على أساس عدم الاعتراض، على البرنامج القطري لغينيا 200326 (2013-2017) (WFP/EB.2/2012/8/1) الذي تبلغ متطلباته من الأغذية 872 30 طنا متريا بتكلفة قدرها 17.7 مليون دولار أمريكي، وتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قدرها 40.1 مليون دولار أمريكي.
    Le Conseil a approuvé selon la procédure d'approbation tacite le programme de pays Zambie 200157 (2011-2015) (WFP/EB.1/2011/8/2), lequel requiert 44 882 tonnes de produits alimentaires pour un coût total pour le PAM de 50,9 millions de dollars. UN يوافق المجلس، على أساس عدم الاعتراض، على البرنامج القطري لزامبيا 200157 (2011-2015) (WFP/EB.1/2011/8/2)، الذي تبلغ متطلباته من الأغذية 882 44 طناً مترياً بتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج تبلغ 50.9 مليون دولار أمريكي.
    Le Conseil a approuvé selon la procédure d'approbation tacite le programme de pays Cambodge 200202 (2011 - 2016) (WFP/EB.A/2011/9/1), lequel requiert 137 586 tonnes de produits alimentaires pour un coût total pour le PAM de 131,9 millions de dollars É.-U. UN وافق المجلس، على أساس عدم الاعتراض، على البرنامج القطري لكمبوديا 200202 (2011 - 2016) (WFP/EB.A/2011/9-1) الذي تبلغ متطلباته من الأغذية 586 137 طناً مترياً بتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قدرها 131.9 مليون دولار أمريكي.
    Le Conseil a approuvé selon la procédure d'approbation tacite le programme de pays Timor-Leste 200185 (2011-2013) (WFP/EB.A/2011/9/2), lequel requiert 15 622 tonnes de produits alimentaires pour un coût total pour le PAM de 21,4 millions de dollars É.-U. UN وافق المجلس، على أساس عدم الاعتراض، على البرنامج القطري لتيمور ليشتي 200185 (2011-2013) (WFP/EB.A/2011/9/2)، الذي تبلغ متطلباته من الأغذية 622 15 طناً مترياً، بتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قدرها 21.4 مليون دولار أمريكي.
    Le Conseil a pris note du projet de programme de pays Cambodge 200202 (2011 - 2016) (WFP/EB.1/2011/7/3), lequel requiert 137 586 tonnes de produits alimentaires pour un coût total pour le PAM de 131,9 millions de dollars É.-U., et a autorisé le Secrétariat à procéder à la formulation d'un programme de pays, en tenant compte des observations formulées par le Conseil. UN أحاط المجلس علماً بمشروع البرنامج القطري لكمبوديا 200202 (2011 - 2016) (WFP/EB.1/2011/7/3) الذي تبلغ متطلباته الغذائية 586 137 طناً مترياً بتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قيمتها 131.9 مليون دولار أمريكي، ورخّص للأمانة بصياغة برنامج قطري مع مراعاة ملاحظات المجلس.
    Le Conseil a approuvé selon la procédure d'approbation tacite le programme de pays Burkina Faso 200163 (2011-2015) (WFP/EB.1/2011/8/1), lequel requiert 42 813 tonnes de produits alimentaires pour un coût total pour le PAM de 50,3 millions de dollars. UN وافق المجلس على مشروع البرنامج القطري لبوركينا فاسو 200163 (2011-2015) (WFP/EB.1/2011/8/1) الذي تبلغ متطلباته الغذائية 813 42 طناً مترياً بتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قيمتها 50.3 مليون دولار أمريكي.
    Le Conseil a pris note du projet de programme de pays Honduras 200240 (2012 - 2016) (WFP/EB.A/2011/8/1), lequel requiert 27 134 tonnes de produits alimentaires pour un coût total pour le PAM de 21,5 millions de dollars É.-U., et a autorisé le Secrétariat à procéder à la formulation d'un programme de pays, en tenant compte des observations émises par le Conseil. UN أحاط المجلس علماً بمشروع البرنامج القطري لهندوراس 200240 (2012-2016) (WFP/EBA/2011/8/1)، الذي تبلغ متطلباته من الأغذية 134 27 طناً مترياً بتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قدرها 21.5 مليون دولار أمريكي، وأذن للأمانة بصياغة برنامج قطري مع مراعاة ملاحظات المجلس.
    Le Conseil a pris note du projet de programme de pays Indonésie 200245 (2012 - 2015) (WFP/EB.A/2011/8/8), lequel requiert 16 586 tonnes de produits alimentaires pour un coût de 20,3 millions de dollars É.-U., avec un coût total pour le PAM de 44,6 millions de dollars, et a autorisé le Secrétariat à procéder à la formulation d'un programme de pays, en tenant compte des observations émises par le Conseil. UN أحاط المجلس علماً بمشروع البرنامج القطري لإندونيسيا 200245 (2012-2015) (WFP/EB.A/2011/8/8)، الذي تبلغ متطلباته من الأغذية 586 16 طناً مترياً بتكلفة قدرها 20.3 مليون دولار أمريكي، وتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قدرها 44.6 مليون دولار أمريكي، وأذن للأمانة بصياغة برنامج قطري مع مراعاة ملاحظات المجلس.
    En 2010, en revanche, le Programme alimentaire mondial aurait un déficit de 75 % de ses besoins. UN بالنسبة إلى 2010 توقع برنامج الأغذية العالمي نقصا يبلغ 75 في المائة من متطلباته.
    En 2010, en revanche, le Programme alimentaire mondial aurait un déficit de 75 % de ses besoins. UN بالنسبة إلى 2010 توقع برنامج الأغذية العالمي نقصا يبلغ 75 في المائة من متطلباته.
    Le Conseil a approuvé le programme de pays Cuba 200703 (2015 - 2018) tel que proposé dans le document WFP/EB.2/2014/7/1/Rev.2, qui requérait 5 421 tonnes de produits alimentaires pour un montant de 3,8 millions de dollars, et représentait un coût total pour le PAM de 15,4 millions de dollars. UN وافق المجلس على البرنامج القطري المقترح لكوبا 200703 (2015-2018) (WFP/EB.2/2014/7/1/Rev.2)، الذي تبلغ متطلباته من الأغذية 421 5 طنا متريا، بتكلفة قدرها 3.8 مليون دولار أمريكي، وبتكلفة إجمالية يتحملها البرنامج قدرها 15.4 مليون دولار أمريكي.
    18. Chaque membre du GCMP a ses propres exigences en matière de comptabilité et d'audit. Conscient du fardeau ainsi imposé à nombre de gouvernements, le GCMP a chargé un cabinet indépendant de consultants de procéder à une étude comparée, afin de faire ressortir les similitudes et les différences. UN ١٨ - لكل عضو من أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات متطلباته الخاصة فيما يتصل بالحسابات ومراجعة الحسابات، ومع التسليم بعبء تلك المتطلبات المتنوعة على كثير من الحكومات، كلف الفريق شركة استشارية مستقلة بإعداد دراسة مقارنة لتحديد أوجه التماثل والاختلاف.
    La résolution 1810 (2008) stipule en son paragraphe 10 que le Comité continuera de redoubler d'efforts pour favoriser l'application intégrale de la résolution 1540 (2004) par tous les États, et en son paragraphe 14 que le Comité présentera au Conseil un rapport indiquant si la résolution 1540 (2004) a été appliquée et ses prescriptions satisfaites. UN 2 - تنص الفقرة 10 من القرار 1810 (2008) على أن تواصل اللجنة تكثيف جهودها لتعزيز التنفيذ الكامل من جانب جميع الدول للقرار 1540 (2004)، وتنص الفقرة 14 على أن تقدم اللجنة إلى مجلس الأمن تقريرا عن الامتثال للقرار 1540 (2004) من خلال تنفيذ متطلباته.
    Le Comité devra présenter au Conseil un rapport sur la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) et les résultats enregistrés à cet égard. UN واللجنة ملزمة بتقديم تقرير إلى المجلس بشأن الامتثال للقرار 1540 (2004) عن طريق تحقيق تنفيذ متطلباته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more