Les gens qui me rencontrent pour la première fois, me trouvent soudainement sophistiqué, spirituel, éduqué. | Open Subtitles | الأشخاص اللذين التقوني للمرة الأولي فجأة وجدوني 000 بارع , متطور متعلم |
Les résumés peuvent être recherchés au moyen d'un système de recherche sophistiqué. | UN | ويمكن فحص الخلاصات بواسطة نظام متطور للبحث. |
Les obstacles à l'accès à un marché dans certaines branches d'activité dans une économie développée seraient les suivants : | UN | وتشتمـل الحواجز المقدرة التي تعترض الدخول فيما يتصل بنخبة من الصناعات في اقتصاد متطور على ما يلي: |
On pense qu'il s'agit de soldats ennemis portant un camouflage avancé. | Open Subtitles | نعتقد أنهم جنود العدو في زي تمويه إلكتروني متطور |
Le système d'enregistrement des plaintes et poursuites de la police et de la Direction du parquet n'est pas suffisamment perfectionné pour recueillir des informations détaillées. | UN | فنظام حفظ السجلات الخاص بالشرطة ومكتب مدير النيابة العامة غير متطور بما فيه الكفاية لتجميع بيانات مفصلة. |
Cela nécessite une profonde transformation de la bureaucratie, le gouvernement devenant un organisme solidaire et modernisé capable de s'adapter à un monde et à des technologies en évolution. | UN | وتستدعي هذه النقلة تغييراً جذرياً في الجهاز البيروقراطي، فتتحول الحكومة إلى كيان مترابط متطور قادر على مواكبة التغيرات التي تطر على العالم وعلى التكنولوجيا. |
L'intention visée au cours de ce processus était que les travaux entrepris aient un caractère évolutif. | UN | وكان هدفي طوال العملية هو أن يكون العمل ذا طابع متطور. |
Le problème, c'est que la fabrication de mines terrestres est technologiquement avancée tandis que les techniques de déminage sont à la traîne. Il faut faire quelque chose, et certains États et organisations ont la capacité voulue pour ce faire. | UN | إن المشكلة تتمثل في أن إنتاج اﻷلغام البرية متطور تكنولوجيا في حين أن تكنولوجيا إزالة اﻷلغام متخلفة عن الركب، ولا بد من القيام بشيء لتدارك اﻷمر، وهناك دول ومنظمات لديها القدرة على ذلك. |
Il semble contenir un récepteur sophistiqué. | Open Subtitles | هذا مذهل. يبدو أنه يحوي جهاز استقبال من نوع متطور جداً. |
Il est sophistiqué criminellement et judiciairement. | Open Subtitles | إنه متطور جنائيا و في الطب الشرعي, و حقيقة أنه استطاع تأدية الدور |
D'habitude, la lecture occulaire est faite par un logiciel sophistiqué, mais eux le font faire par un thérapeute "qualifié". | Open Subtitles | في العاده,تلك الطريقه في قراءة حركة العين يستخدم برنامج متطور ولكن هم يستخدمون مستشار نفسي متدرب |
Sa partie occidentale est relativement développée, mais il reste encore beaucoup à faire en matière de développement, notamment au sud—est. | UN | فالجزء الغربي من البلد متطور نسبيا ولكن هناك مجالاً كبيراً لمزيد من التنمية وخاصة في الجنوب الشرقي. |
Quant à l'éducation, elle est extrêmement développée et diversifiée et ouvre des possibilités nombreuses aux hommes comme aux femmes. | UN | وبالنسبة للتعليم، فهو متطور ومتنوع للغاية ويتيح العدد من الفرص للرجل مثلما للمرأة. |
Je dirais que notre portable est un peu plus avancé. | Open Subtitles | حسناً ، سأقول بأنّ محمولنا متطور بعض الشيء |
Le produit final est un instrument très perfectionné équipé d'un radiomètre interférométrique dernier cri. | UN | وأسفر العمل في النهاية عن إنتاج جهاز جد متطور يمثل آخر مستجدات القياس الإشعاعي بالتداخل الضوئي. |
Les pouvoirs publics doivent donc structurer un système en évolution, rester ouverts et conscients des possibilités et obstacles spécifiques à leur pays. | UN | وبالتالي يتعين على الحكومات إنشاء نظام متطور يظل مفتوحا ومدركا لطبيعة الفرص والعقبات التي تنفرد بها حالة كل بلد. |
Un cadre évolutif et dynamique est en train d'émerger en liaison avec les travaux de l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac. | UN | وثمة إطار متطور وديناميكي آخذ في النشوء فيما يتعلق بأعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ. |
Il a été dit que l'édification de normes dans ces deux secteurs était bien plus avancée, et que la diplomatie était à la traîne. | UN | وجرت الإشارة إلى أن بناء معايير في القطاعين التجاري والعسكري متطور كثيراً وأن المجال الدبلوماسي متخلف. |
Le Gouvernement, pour atteindre ces objectifs prophylactiques, renforce et développe le système de médecins de section qui est un système moderne de soins médicaux. | UN | ولكي تواصل الحكومة نهجها الوقائي، قامت بتعزيز وتطوير نظام طبيب المنطقة، وهو نظام متطور لتقديم الخدمات الطبية. |
Le programme de Copenhague est complexe, car il décrit la pauvreté comme étant un problème qui n'est pas simplement dû à un faible revenu. | UN | إن برنامج كوبنهاغن متطور من حيث تحديد ملامح الفقر على أنه ليس مجرد انخفاض الدخل. |
Étant donné que ces arrangements ne sont en vigueur que depuis 1992, cet exercice devrait être considéré comme une évaluation provisoire d'un système en pleine évolution. | UN | ونظرا ﻷن هذه الترتيبات لم يعمل بها إلا منذ عام ١٩٩٢، ينبغي أن ينظر إلى هذا التقييم بوصفه تقييما مؤقتا لنظام متطور. |
Mais son plan actuel est d'être à la pointe des compléments alimentaires des culturistes. | Open Subtitles | لكن نظريته المعتقدة هي أنه أشبه بمكمل غذائي متطور لبناء الأجسام |
L'optimisation des compétences et des expériences locales pour offrir à l'enfant un produit culturel évolué; | UN | الاستثمار الأمثل للكفاءات والخبرات المحلية لتقديم منتج ثقافي متطور للطفل؛ |
La production de drogues est devenue une entreprise criminelle hautement sophistiquée, orchestrée par des barons de la drogue et des gangs lourdement armés. | UN | وقد تحول إنتاج المخدرات إلى مشروع إجرامي متطور يديره أباطرة وعصابات المخدرات المدججون بالسلاح. |
Elle constitue le plus important poste de dépenses de l'État, preuve que le système de protection sociale du Liechtenstein est bien développé. | UN | وهذا هو أكبر بند من بنود نفقات الدولة، مما يؤكد أن النظام الاجتماعي لليختنشتاين هو نظام متطور جداً. |
71. La Norvège a un système de droit coutumier élaboré. | UN | 71- وتتمتع النرويج بنظام متطور تماماً للقانون العرفي. |