Le lendemain, les forces de sécurité ont arrêté 16 des quelque 150 manifestants rassemblés devant le Ministère de l'intérieur. | UN | وفي اليوم التالي، اعتقلت قوات الأمن 16 متظاهراً كانوا من بين 150 متظاهراً تجمعوا خارج وزارة الداخلية. |
Des sources médicales ont confirmé avoir traité 27 manifestants à l'hôpital Donka, la plupart pour des blessures par balle au niveau des jambes. | UN | وأكدت مصادر طبية أنها عالجت 27 متظاهراً في مستشفى دونكا، كان أغلبهم مصاباً بالرصاص في ساقيه. |
Le jour même, le Procureur a ordonné le placement en détention provisoire de l'auteur et de 40 autres manifestants. | UN | وفي التاريخ نفسه، أمر وكيل النيابة في الاختصاص الجنائي باحتجاز صاحب البلاغ و40 متظاهراً آخرين احتياطياً. |
j'ai passé ma vie entière prétendant que son opinion n'avait pas d'importance pour moi. | Open Subtitles | أقصد ، لقد قضيت حياتي بأكملها متظاهراً بأن رأيه لا يعنيني |
Tout ce qu'il avait à faire c'était envoyer un e-mail en se faisant passer pour quelqu'un de confiance. | Open Subtitles | كل ما كان على الهدف القيام به هو أرسال رسالة ألكترونية متظاهراً بكونه شخص هو يثق فيه |
Je fixais juste le ciel et je faisais semblant d'être ailleurs. | Open Subtitles | أبقى لأحدق على النجوم متظاهراً أني شخصٌ آخر |
Le jour même, le Procureur a ordonné le placement en détention provisoire de l'auteur et de 40 autres manifestants. | UN | وفي التاريخ نفسه، أمر وكيل النيابة في الاختصاص الجنائي باحتجاز صاحب البلاغ و40 متظاهراً آخرين احتياطياً. |
La police a procédé à l'arrestation de 25 manifestants gardés à vue pendant plusieurs jours. | UN | وقامت الشرطة بإلقاء القبض على 25 متظاهراً واحتجزتهم لمدة عدة أيام. |
Le Gouverneur de Kinshasa a affirmé que douze manifestants sont morts en plus de ceux qui sont morts aux deux autres mentionnés. | UN | وأكد محافظ كينشاسا أن ٢١ متظاهراً قتلوا في المكانين. |
Une quarantaine de manifestants auraient été arrêtés et transportés au camp militaire d'Ekrafane, à 300 km au nord de Niamey, où, pendant une semaine, ils auraient été longuement passés à tabac et auraient eu la tête rasée. | UN | وتم تجميع حوالي ٠٤ متظاهراً ونفيهم إلى مخيم عسكري في إيكرافان، على بعد ٠٠٣ كم إلى الشمال من نيامي، حيث قيل إنهم تعرضوا للضرب على فترات ممتدة وعلى مدى أسبوع، كما حُلقت رؤوسهم. |
44. Le 17 avril, 17 manifestants auraient été tués parmi les milliers rassemblés dans le centre de la ville, en partie pour protester contre le décès en détention d'un chef tribal quelques jours auparavant. | UN | 44- وفي 17 نيسان/أبريل، ذُكر أن 17 متظاهراً قتلوا بعد أن تجمع الآلاف في وسط المدينة وذلك، جزئياً، رداً على وفاة زعيم قبلي وهو رهن الاحتجاز قبل أيام قليلة. |
20 000 manifestants étaient prévus. | Open Subtitles | عشرون ألف متظاهراً وعدوا بالمجيء |
40. Le 25 mars, à Douma, au nord-ouest de Damas, les forces de sécurité ont ouvert le feu au hasard sur des civils qui sortaient d'une mosquée locale pour commencer une manifestation et auraient ainsi tué 11 manifestants. | UN | 40- وفي 25 آذار/مارس، في دوما، الواقعة شمال غرب دمشق، شرعت قوات الأمن في إطلاق النار عشوائياً على مدنيين إثر خروجهم من مسجد محلي لبدء احتجاج، وذُكر أنها قتلت 11 متظاهراً. |
69. L'expert indépendant a appris que le 18 mai 2004, 55 manifestants avaient été arrêtés et détenus dans une prison à 100 km de Mogadishu, sans avoir été inculpés ni jugés. | UN | 69- وعلم الخبير المستقل أن 55 متظاهراً اعتقلوا في 18 أيار/مايو 2004 وأودعوا سجناً يبعد 100 كم عن مقاديشو، دون توجيه تهم ضدهم أو محاكمتهم، ثم أطلق سراحهم بعد شهر. |
347 intrusions (147 manifestants non violents - thèmes des manifestations : personnes disparues et liberté des services religieux - et 200 agriculteurs et chasseurs). | UN | 347 تسللاً (147 متظاهراً غير عنيف (مسائل تتعلق بالأشخاص المفقودين وحرية الخدمات الدينية) و 200 من المزارعين والصيادين). |
Au moins 15 manifestants palestiniens ont été blessés par des tirs à balles recouvertes de caoutchouc, tandis que plus de 40 autres personnes ont souffert d'inhalations de gaz lacrymogènes et d'autres ont été frappées par des capsules lacrymogènes à haute vitesse et des grenades étourdissantes lors des différentes manifestations. | UN | وأصيب ما لا يقل عن 15 متظاهراً فلسطينياً بالرصاص المطاطي بينما عانى أكثر من 40 شخصاً آخرين بسبب استنشاق الغاز المسيل للدموع وأصيب آخرون بعبوات الغاز المسيل للدموع فائقة السرعة وقنابل الصوت في مختلف المظاهرات. |
Combien de manifestants aujourd'hui ? | Open Subtitles | كم متظاهراً في الخارج اليوم |
L'ISHR indique que, de février à juillet 2013, on a recensé au moins 31 morts et 750 blessés parmi les manifestants à la suite des violents affrontements qui ont éclaté entre les représentants du Gouvernement et leurs sympathisants, d'une part, et les manifestants et les partisans de l'opposition, d'autre part. | UN | وأشارت منظمة الخدمة الدولية لحقوق الإنسان إلى مقتل ما لا يقل عن 31 متظاهراً وإصابة ما لا يقل عن 750 شخصاً آخر خلال الصدامات العنيفة التي نشبت بين السلطات الحكومية والأتباع من جهة والمتظاهرين وأنصار المعارضة من جهة أخرى في الفترة من شباط/فبراير إلى تموز/يوليه 2013(46). |
J'ai appelé en prétendant être ton avocat. | Open Subtitles | أجريت بعض المكالمات، متظاهراً بأنني محاميك |
Il a eu le culot d'appeler, en prétendant être inquiet pour mon fils, puis il a demandé un appareil. | Open Subtitles | رأيتهُ اليوم ؟ يملك ما يكفي من الوقاحة للأتصال متظاهراً أنة قلق على أبني |
Et tu ne serais pas là en faisant comme si ce n'était pas de ma faute. | Open Subtitles | و أنت لم تكن لتتجول في الانحاء متظاهراً بأنني لستُ المسؤول عن وجودها هناك |
Tu vas vraiment rester couché sur le sol et faire semblant d'être mort toute la soirée ? | Open Subtitles | أحقاً ستنام على الأرض متظاهراً أنك ميت طوال الليل؟ |