"متعددة أصحاب المصلحة" - Translation from Arabic to French

    • multipartites
        
    • multipartite
        
    • diverses parties prenantes
        
    • nombreuses parties prenantes
        
    • multiparties prenantes
        
    • à partenaires multiples
        
    Des organes de coordination multipartites sur les produits chimiques sont mis en place dans tous les pays. UN أن يتم إنشاء هيئات تنسيق متعددة أصحاب المصلحة بشأن المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    Des mécanismes de coordination multipartites et des cadres institutionnels sont mis en place dans tous les pays. UN إنشاء آليات للتنسيق متعددة أصحاب المصلحة وأُطر مؤسسية في جميع البلدان.
    Des programmes de formation multipartites sur la classification des dangers sont élaborés et mis en œuvre dans tous les pays. UN وضع وتنفيذ برامج تدريب متعددة أصحاب المصلحة على تصنيف الخطورة في جميع البلدان.
    Le Gouvernement avait de plus constitué un réseau multipartite afin de dialoguer avec les entreprises et la société civile et de tirer les enseignements de l'expérience qu'elles avaient acquise. UN وقالت إن الحكومة أنشأت أيضاً شبكة متعددة أصحاب المصلحة للعمل مع الشركات والمجتمع المدني والتعلم من خبراتهما.
    La GRI était une organisation multipartite constituée de plus de 225 organisations provenant d'un grand nombre de pays. UN وهذه المبادرة هي عبارة عن منظمة متعددة أصحاب المصلحة تتألف من أكثر من 225 منظمة من عدد كبير من البلدان.
    L'Initiative pour la transparence des industries extractives, un mécanisme facultatif ouvert à diverses parties prenantes, est un autre exemple de bonne pratique. UN وقدمت أيضا كمثال على أفضل الممارسات مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، وهي آلية طوعية متعددة أصحاب المصلحة.
    Des organes de coordination multipartites sur les produits chimiques sont mis en place dans tous les pays. UN أن يتم إنشاء هيئات تنسيق متعددة أصحاب المصلحة بشأن المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    Des mécanismes de coordination multipartites et des cadres institutionnels sont mis en place dans tous les pays. UN إنشاء آليات للتنسيق متعددة أصحاب المصلحة وأُطر مؤسسية في جميع البلدان.
    Des programmes de formation multipartites sur la classification des dangers sont élaborés et mis en œuvre dans tous les pays. UN وضع وتنفيذ برامج تدريب متعددة أصحاب المصلحة على تصنيف الخطورة في جميع البلدان.
    Des organes de coordination multipartites sur les produits chimiques sont mis en place dans tous les pays. UN أن يتم إنشاء هيئات تنسيق متعددة أصحاب المصلحة بشأن المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    Des mécanismes de coordination multipartites et des cadres institutionnels sont mis en place dans tous les pays. UN إنشاء آليات للتنسيق متعددة أصحاب المصلحة وأُطر مؤسسية في جميع البلدان.
    Des programmes de formation multipartites sur la classification des dangers sont élaborés et mis en œuvre dans tous les pays. UN وضع وتنفيذ برامج تدريب متعددة أصحاب المصلحة على تصنيف الخطورة في جميع البلدان.
    Consultations régionales multipartites, consultation électronique et consultations au sein des réunions et tribunes régionales existantes UN مشاورات إقليمية متعددة أصحاب المصلحة ومشاورة إلكترونية ومشاورات في الاجتماعات/المنتديات الإقليمية القائمة
    Des organes de coordination multipartites sur les produits chimiques sont mis en place dans tous les pays. UN أن يتم إنشاء هيئات تنسيق متعددة أصحاب المصلحة بشأن المواد الكيميائية في جميع البلدان.
    Des mécanismes de coordination multipartites et des cadres institutionnels sont mis en place dans tous les pays. UN إنشاء آليات للتنسيق متعددة أصحاب المصلحة وأُطر مؤسسية في جميع البلدان.
    Organe consultatif multipartite sur les déchets d'équipements électriques et électroniques UN هيئة استشارية متعددة أصحاب المصلحة تعني بالنفايات الإلكترونية
    Certains pays ont indiqué avoir élaboré une stratégie nationale dans le cadre d'un processus participatif multipartite auquel étaient associés des ONG, le secteur privé ainsi que les autorités et communautés locales. UN وأبلغ بعض البلدان أنه وضع استراتيجيات وطنية عن طريق عملية تشاركية متعددة أصحاب المصلحة شاركت فيها المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والحكومات المحلية والمجتمعات المحلية.
    Dans le cadre de ce processus, et en fonction des fonds disponibles, il envisage d'organiser très prochainement une consultation multipartite sur les perturbateurs endocriniens. UN ويعتزم برنامج البيئة، كجزء من هذه العملية ورهناً بتوافر الأموال، عقد مشاورة متعددة أصحاب المصلحة في المستقبل القريب بشأن المواد الكيميائية المعوقة لعمل الغدد الصماء.
    L'ambition du Pacte étant de devenir la plus vaste initiative multipartite au niveau mondial, le processus d'admission n'a pas été suffisamment sélectif ni propice à une participation de qualité. UN في الوقت الذي يطمح فيه الاتفاق العالمي إلى أن يصبح أكبر مبادرة عالمية متعددة أصحاب المصلحة على نطاق العالم، فإن عملية الالتحاق بها ليست انتقائية ولا هي تفضي إلى مشاركة ذات جودة.
    Les initiatives de partenariat regroupent sur une base volontaire diverses parties prenantes qui contribuent à l'application d'Action 21 et au Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN ومبادرات الشراكة عبارة عن مبادرات طوعية متعددة أصحاب المصلحة تساهم في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    De telles interactions étaient possibles grâce à des consultations intergouvernementales plus efficaces rassemblant de nombreuses parties prenantes. UN ويمكن تحقيق مثل هذا التفاعل عن طريق إجراء المزيد من المشاورات الفعالة المشتركة بين الحكومات والجهات متعددة أصحاب المصلحة.
    Un débat multiparties prenantes a été organisé à ce sujet lors de la conférence sur le Partenariat H2O. UN وقد انعقدت مناقشة متعددة أصحاب المصلحة حول هذا الموضوع أثناء مؤتمر الشراكة H20.
    Mettre au point un ensemble d'instruments comprenant des guides, des enseignements tirés de l'expérience et d'autres informations pour faciliter la mise sur pied de partenariats à partenaires multiples UN وضع مجموعة أدوات تتألف من أدلة ومعلومات عن الدروس المستفادة وغيرها من المعلومات لتيسير تطوير شراكات متعددة أصحاب المصلحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more