"متعددة أطراف" - Translation from Arabic to French

    • multilatéraux
        
    Plusieurs secrétariats d'accords multilatéraux sur l'environnement ont exprimé le souhait de se joindre à cette initiative. UN وقد أعربت سبعة اتفاقيات بيئية متعددة أطراف عن اهتمامها بالتعاون في هذه المبادرة.
    Toutefois, dans certains cas précis le modèle offert par le Fonds peut inspirer d'autres accords multilatéraux sur l'environnement en particulier dans le cas de l'élimination d'autres composés produits intentionnellement. UN بيد أنه قد تكون هناك حالات معينة ينطبق فيها نموذج الصندوق المتعدد الأطراف على اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، وخصوصاً بالنسبة لعملية التخلص التدريجي من مركبات أخرى منتجة عن قصد.
    Les mesures visant à protéger la couche d'ozone auraient tout à gagner d'une approche multisectorielle à l'échelle nationale et d'une amélioration des synergies entre le Protocole de Montréal et d'autres accords multilatéraux sur l'environnement. UN وتستفيد التدابير الرامية إلى حماية طبقة الأوزون بشكل كبير من اتباع نهج متعدد القطاعات على المستوى الوطني وتحسين التآزر بين بروتوكول مونتريال واتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى.
    Dans trois États parties, cette possibilité était prévue, dans des termes généraux, dans la législation interne ou des traités bilatéraux ou multilatéraux, pour toutes les affaires pénales, mais aucun transfert de la sorte n'avait eu lieu. UN وفي ثلاث دول أطراف، كانت توجد تشريعات وطنية أو معاهدات ثنائية أو متعددة أطراف تجيز بصفة عامة نقل الإجراءات فيما يخص جميع المسائل الجنائية، ولكن لم يحدث أيُّ نقل للإجراءات من هذا القبيل.
    Constituer des partenariats stratégiques avec d'autres accords multilatéraux sur l'environnement, concernant par exemple la gestion et l'élimination de substances appauvrissant la couche d'ozone, les polluants organiques persistants et d'autres substances dangereuses. UN إرساء شراكات استراتيجية مع اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، ومنها المعنية بإدارة مواد استنفاد الأوزون والتخلص منها، الملوثات العضوية الثابتة وغيرها من المواد الخطرة.
    Constituer des partenariats stratégiques avec d'autres accords multilatéraux sur l'environnement, concernant par exemple la gestion et l'élimination de substances appauvrissant la couche d'ozone, les polluants organiques persistants et d'autres substances dangereuses. UN إرساء شراكات استراتيجية مع اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، ومنها المعنية بإدارة مواد استنفاد الأوزون والتخلص منها، الملوثات العضوية الثابتة وغيرها من المواد الخطرة.
    Au cours du débat, un représentant a signalé que l'expression < < utilisations essentielles > > au paragraphe 2 i) de la liste des documents à fournir par le secrétariat revêtait une signification bien précise dans le contexte de certains accords multilatéraux sur l'environnement tels que le Protocole de Montréal. UN وأثناء تلك المناقشات، أشار أحد الممثلين إلى أن عبارة ' ' الاستخدامات الضرورية`` الواردة في الفقرة 2 ' 1` من قائمة الوثائق التي ينتظر أن تقدمها الأمانة، لها مدلول معين في سياق اتفاقات بيئية معينة متعددة أطراف مثل بروتوكول مونتريال.
    Au cours de cette réunion, le Président du Comité a rappelé que quatre demandes de statut d'observateur émanant d'accords multilatéraux sur l'environnement, dont la Convention de Bâle, étaient en attente d'examen. UN 5 - وخلال ذلك الاجتماع، ذكَّر رئيس اللجنة الحضور بأن هناك أربعة طلبات معلقة من اتفاقات بيئية متعددة أطراف للحصول على مركز المراقب، ومن بين تلك الطلبات طلب الاتفاقية.
    Le concept de synergies va bien au-delà de la simple collaboration et de la coopération ou encore de l'utilisation des dispositions des accords multilatéraux sur l'environnement existants. UN 2 - ولا يقتصر مفهوم أوجه التآزر على مجرد العمل المشترك والتعاون مع اتفاقات بيئية متعددة أطراف أو استخدام أحكام تحتويها تلك الاتفاقات بل يذهب المفهوم إلى أبعد من ذلك.
    Au cours du débat, un représentant a signalé que l'expression < < utilisations essentielles > > au paragraphe 2 i) de la liste des documents à fournir par le secrétariat revêtait une signification bien précise dans le contexte de certains accords multilatéraux sur l'environnement tels que le Protocole de Montréal. UN وأثناء تلك المناقشات، أشار أحد الممثلين إلى أن عبارة ' ' الاستخدامات الضرورية`` الواردة في الفقرة 2 ' 1` من قائمة الوثائق التي ينتظر أن تقدمها الأمانة، لها مدلول معين في سياق اتفاقات بيئية معينة متعددة أطراف مثل بروتوكول مونتريال.
    Nous engageons à rechercher des alliances avec d'autres instruments multilatéraux tels que les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm pour contribuer à une approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques; UN 6 - ندعو إلى السعي للتحالف مع صكوك متعددة أطراف أخرى مثل اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم وذلك للإسهام في اتباع نهج استراتيجي فعال إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Un représentant, précisant qu'il avait pris part aux discussions informelles et qu'il approuvait l'objectif visé par le projet de décision, a signalé qu'un certain nombre de questions délicates avaient été soulevées lors des discussions, concernant notamment la question de savoir s'il serait utile de collecter des informations rassemblées dans le cadre d'autres accords multilatéraux sur l'environnement. UN 186- وقال ممثل آخر إنه شارك في المناقشات غير الرسمية ويتفق مع الغرض من وراء مشروع المقرر غير أن عدداً من المسائل الحساسة أثيرت خلالها، بما في ذلك جدوى جمع معلومات تم تجميعها في إطار اتفاقات بيئة أخرى متعددة أطراف.
    Un représentant a suggéré d'ajouter d'autres dispositions encourageant les Parties non visées à l'article 5 à partager avec les Parties visées à l'article 5 leur expérience de la surveillance des mouvements de produits chimiques dans le cadre d'autres accords multilatéraux sur l'environnement. Le Coprésident a suggéré la tenue de nouvelles consultations au sujet du projet de décision. UN 119- اقترح أحد الممثلين ضرورة إضافة نص آخر يشجع الأطراف غير العاملة بالمادة 5 على تقاسم تجاربها مع الأطراف العاملة بالمادة 5 بشأن تتبع الاتجار في المواد الكيميائية بموجب اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، ورأى الرئيس المشارك أنه لا بد من إجراء المزيد من المشاورات بشأن مشروع المقرر.
    28. Lorsqu'il convient, le Comité peut demander des informations spécifiques, à la requête de la Conférence des Parties, ou directement aux comités d'application qui traitent des substances et des déchets dangereux sous les auspices d'autres accords multilatéraux sur l'environnement pertinents, et faire rapport sur ces activités à la Conférence des Parties. UN 28- يجوز للجنة، حيثما اقتضى الحال، أن تطلب معلومات محددة، بناء على طلب من مؤتمر الأطراف، أو مباشرة من لجان الامتثال التي تتعامل مع المواد الخطرة والنفايات تحت رعاية اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، وأن تقدم تقريراً عن هذه الأنشطة إلى مؤتمر الأطراف.
    28. Lorsqu'il convient, le Comité peut demander des informations spécifiques, à la requête de la Conférence des Parties, ou directement aux comités d'application qui traitent des substances et des déchets dangereux sous les auspices d'autres accords multilatéraux sur l'environnement pertinents, et faire rapport sur ces activités à la Conférence des Parties. UN 28- يجوز للجنة، حيثما اقتضى الحال، أن تطلب معلومات محددة، بناء على طلب من مؤتمر الأطراف، أو مباشرة من لجان الامتثال التي تتعامل مع المواد الخطرة والنفايات تحت رعاية اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، وأن تقدم تقريراً عن هذه الأنشطة إلى مؤتمر الأطراف.
    Le représentant d'une Partie non visée à l'article 5 a suggéré qu'il pourrait être utile de se demander si le Fonds multilatéral ne pourrait pas servir de mécanisme de financement à d'autres accords multilatéraux sur l'environnement dans le domaine de la gestion des produits chimiques et comment les liens entre le Fonds multilatéral et le Fonds pour l'environnement pourraient être renforcés. UN 54 - اقترح ممثل أحد الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 بأنه قد يكون من المفيد بحث ما إذا كان يمكن للصندوق المتعدد الأطراف أن يعمل كآلية مالية لاتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى في مجال إدارة المواد الكيميائية وكيفية تعزيز الروابط بين الصندوق ومرفق البيئة العالمية.
    1. Prie le secrétariat de renforcer la coopération avec d'autres accords multilatéraux sur l'environnement portant sur les produits chimiques, les organismes et programmes de développement bilatéraux et multilatéraux, les organisations non gouvernementales et l'industrie, en vue de la fourniture d'une assistance technique et du développement des capacités; UN 1 - تطلب من الأمانة أن تعزز التعاون مع اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى تتصل بالمواد الكيميائية، ووكالات وبرامج إنمائية ثنائية ومتعددة أطراف، وكذلك مع منظمات غير حكومية وأوساط صناعية بشأن المساعدة التقنية والعمل بشأن بناء القدرات؛
    La note reprend en grande partie les différentes manières dont des aspects pertinents ont été abordés dans le cadre d'autres accords multilatéraux juridiquement contraignants, en se fondant sur ces derniers pour suggérer une série d'options possibles pour chacune des dispositions énumérées au paragraphe 27 de la décision 25/5. UN وتستند المذكرة استناداً كبيراً إلى الطرق التي تم فيها تناول أعمال أو احتياجات مشابهة بموجب اتفاقات متعددة أطراف ملزمة قانوناً، استخدمتها لاقتراح سلسلة خيارات يمكن استخدامها فيما يتعلق بكل حكم وارد في الفقرة 27 من المقرر 25/5.
    28. Lorsqu'il convient, le Comité peut demander des informations spécifiques, à la requête de la Conférence des Parties, ou directement aux comités de contrôle du respect qui traitent des substances et des déchets dangereux sous les auspices d'autres accords multilatéraux sur l'environnement pertinents, et faire rapport sur ces activités à la Conférence des Parties. UN 28 - يجوز للجنة، حيثما اقتضى الحال، أن تطلب معلومات محددة، بناء على طلب من مؤتمر الأطراف، أو مباشرة من لجان الامتثال التي تتعامل مع المواد الخطرة والنفايات تحت رعاية اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، وأن تقدم تقريراً عن هذه الأنشطة إلى مؤتمر الأطراف.
    27. Lorsqu'il convient, le Comité peut demander des informations spécifiques, à la requête de la Conférence des Parties, ou directement aux comités de contrôle du respect qui traitent des substances et des déchets dangereux sous les auspices d'autres accords multilatéraux sur l'environnement pertinents, et faire rapport sur ces activités à la Conférence des Parties. UN 27 - يجوز للجنة، حيثما اقتضى الحال، أن تطلب معلومات محددة، بناء على طلب من مؤتمر الأطراف، أو مباشرة من لجان الامتثال التي تتعامل مع المواد الخطرة والنفايات تحت رعاية اتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى، وأن تقدم تقريراً عن هذه الأنشطة إلى مؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more