"متعددة الأطراف وإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • multilatérales et régionales
        
    • multilatéraux et régionaux
        
    • régime multilatéral et régional
        
    Maurice estime qu'un traité sur le commerce des armes permettrait d'affermir encore les principes affirmés dans de nombreux autres traités, déclarations et résolutions internationaux et régionaux des Nations Unies et d'autres organisations multilatérales et régionales qui régissent les transferts d'armes. UN وترى موريشيوس أن إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة من شأنه أن يعزز المبادئ التي جرى ترسيخها بشدة في معاهدات دولية وإقليمية عديدة، وإعلانات وقرارات عديدة صادرة عن الأمم المتحدة ومنظمات أخرى متعددة الأطراف وإقليمية تنظم العمليات القائمة لنقل الأسلحة.
    Constatant l'interdépendance entre les développements environnemental et économique, plusieurs institutions financières multilatérales et régionales ont inclus la dégradation des sols et la désertification dans leurs politiques de prêts. UN 42 - وبعد أن أدركت عدة مؤسسات مالية إنمائية متعددة الأطراف وإقليمية مدى الترابط بين التنمية البيئية والتنمية الاقتصادية، عمدت إلى إدراج تدهور الأراضي والتصحر في سياساتها الخاصة بالإقراض المالي.
    Ils avaient en outre reconnu la nécessité de poursuivre les travaux sur des prescriptions en matière de transparence et de publication pour la gouvernance d'entreprise; une coopération étroite avec d'autres initiatives multilatérales et régionales dans ce domaine, en particulier avec le Forum mondial sur la gouvernance d'entreprises, s'imposait à cet égard. UN واتفقوا كذلك على ضرورة مواصلة العمل في مجال متطلبات الشفافية وكشف البيانات المالية فيما يتعلق بإدارة الشركات. وأقروا بضرورة التعاون الوثيق مع مبادرات أخرى متعددة الأطراف وإقليمية في هذا المجال، لا سيما المنتدى العالمي لإدارة الشركات.
    62. Dans sa décision OEWG-II/3, le Groupe de travail à composition non limitée a convenu de recommander à la Conférence des Parties à sa septième réunion qu'elle cesse tous travaux sur les éléments d'orientation pour les accords bilatéraux, multilatéraux et régionaux. UN 62 - وافق الفريق العامل مفتوح العضوية بمقرره 2/3 على أن يوصي مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع ليتوقف عن عمله بشأن العناصر التوجيهية لاتفاقات ثنائية متعددة الأطراف وإقليمية.
    Ces nouveaux volumes viennent compléter la liste des instruments multilatéraux et régionaux, des dispositions concernant l'investissement figurant dans des accords de libreéchange ou d'intégration économique, des accords d'association, des accords bilatéraux et des instruments non gouvernementaux; on y trouve pour la première fois des modèles d'accords bilatéraux de double imposition. UN وتتضمن هذه المجلدات الجديدة صكوكاً متعددة الأطراف وإقليمية إضافية، وأحكاماً تتصل بالاستثمار في اتفاقات التجارة الحرة والتكامل الاقتصادي، واتفاقات الانتساب، والاتفاقات الثنائية والصكوك غير الحكومية، ولأول مرة معاهدات نموذجية ثنائية للازدواج الضريبي.
    d) Encourager l'instauration d'un régime multilatéral et régional de délivrance de permis de circulation routière, mettre en place des régimes bilatéraux de libre circulation routière pour le transit et élargir les systèmes multilatéraux de quotas entre les pays en développement sans littoral et les pays de transit; UN (د) تعزيز نظم تراخيص متعددة الأطراف وإقليمية للنقل البري، والسعي من أجل تنفيذ نظام بدون تراخيص للنقل البري على الصعيد الثنائي وعلى صعيد النقل العابر، وتوسيع نظام الحصص المتعددة الأطراف فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر؛
    Une part notable des apports officiels a été assurée par les banques multilatérales et régionales de développement et par le Fonds monétaire international, sources de financement qui demeurent importantes, comme le souligne la résolution 57/241. UN وجاء جزء كبير من التدفقات الرسمية من مصارف إنمائية متعددة الأطراف وإقليمية ومن صندوق النقد الدولي، وهي مصادر شُدد في القرار 57/241 على استمرار أهميتها.
    En 2013, 95 pays, ainsi qu'un grand nombre d'organisations multilatérales et régionales, d'organisations du secteur privé et de particuliers, ont versé un montant total de 14,4 milliards de dollars destinés à financer des plans d'intervention interinstitutions multilatéraux et des opérations humanitaires complémentaires. UN ٣٨ - في عام 2013، ساهم 95 بلدا، فضلاً عن منظمات متعددة الأطراف وإقليمية عديدة، ومنظمات من القطاع الخاص وأفراد، بما مجموعه 14.4 بليون دولار لتمويل خطط الاستجابة المتعددة الأطراف المشتركة بين الوكالات والأعمال الإنسانية التكميلية().
    e) Renforcer les capacités nationales de négocier, de conclure et d'appliquer des accords multilatéraux et régionaux pour promouvoir les flux commerciaux et d'investissements interrégionaux et intrarégionaux; UN (هـ) تعزيز القدرات الوطنية على التفاوض وإبرام وتنفيذ اتفاقات متعددة الأطراف وإقليمية تهدف إلى تعزيز التجارة الأقاليمية وفيما بين الأقاليم وتعزيز تدفقات الاستثمار؛
    e) Renforcer les capacités nationales de négocier, de conclure et d'appliquer des accords multilatéraux et régionaux pour promouvoir les flux commerciaux et d'investissements interrégionaux et intrarégionaux; UN (هـ) تعزيز القدرات الوطنية على التفاوض وإبرام وتنفيذ اتفاقات متعددة الأطراف وإقليمية تهدف إلى تعزيز التجارة الأقاليمية وفيما بين الأقاليم وتعزيز تدفقات الاستثمار؛
    a) Renforcement des capacités des pays à négocier, conclure et appliquer les accords multilatéraux et régionaux sur le commerce et les investissements ayant pour objet de promouvoir les échanges commerciaux et les flux d'investissements entre sous-régions et à l'intérieur des sous-régions UN (أ) زيادة القدرة الوطنية في مجال التفاوض على اتفاقات متعددة الأطراف وإقليمية للتجارة والاستثمار، وعقدها وتنفيذها، بهدف تشجيع تدفقات التجارة والاستثمار على الصعيد الإقليمي والصعيد الأقاليمي
    a) Renforcement des capacités des pays à négocier, conclure et appliquer les accords multilatéraux et régionaux sur le commerce et les investissements ayant pour objet de promouvoir les échanges commerciaux et les flux d'investissements entre sous-régions et à l'intérieur des sous-régions UN (أ) زيادة القدرة الوطنية في مجال التفاوض على اتفاقات متعددة الأطراف وإقليمية للتجارة والاستثمار، وعقدها وتنفيذها، بهدف تشجيع التدفقات الإقليمية ودون الإقليمية للتجارة والاستثمار
    a) Renforcement des capacités des pays à négocier, conclure et appliquer les accords multilatéraux et régionaux sur le commerce et les investissements ayant pour objet de promouvoir les échanges commerciaux et les flux d'investissements entre sous-régions et à l'intérieur des sous-régions. UN (أ) زيادة القدرات الوطنية في مجال التفاوض على اتفاقات متعددة الأطراف وإقليمية للتجارة والاستثمار، وعقدها وتنفيذها، بهدف تشجيع تدفقات التجارة والاستثمار على الصعيد الإقليمي والصعيد الأقاليمي
    d) Encourager l'instauration d'un régime multilatéral et régional de délivrance de permis de circulation routière, mettre en place des régimes bilatéraux de libre circulation routière pour le transit et élargir les systèmes multilatéraux de quotas entre les pays en développement sans littoral et les pays de transit; UN (د) تعزيز نظم تراخيص متعددة الأطراف وإقليمية للنقل البري، والسعي من أجل تنفيذ نظام بدون تراخيص للنقل البري على الصعيد الثنائي وعلى صعيد النقل العابر، وتوسيع نظام الحصص المتعددة الأطراف فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر؛
    d) Encourager l'instauration d'un régime multilatéral et régional de délivrance de permis de circulation routière, mettre en place des régimes bilatéraux de libre circulation routière pour le transit et élargir les systèmes multilatéraux de quotas entre les pays en développement sans littoral et les pays de transit; UN (د) تعزيز نظم تراخيص متعددة الأطراف وإقليمية للنقل البري، والسعي من أجل تنفيذ نظام بدون تراخيص للنقل البري على الصعيد الثنائي وعلى صعيد النقل العابر، وتوسيع نظام الحصص المتعددة الأطراف فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more