Un effort coordonné et efficace de renforcement des capacités de la part des donateurs multilatéraux et bilatéraux sera décisif pour la réalisation du mandat de la MANUTO et un retrait méthodique de la Mission des Nations Unies. | UN | وستكون عملية بناء القدرات بشكل فعّال ومنسق من جانب المانحين متعددي الأطراف والثنائيين أمرا أساسيا لتنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة ولتحقيق انسحابها بشكل سلس بعد ذلك. |
Enfin, je remercie la CEDEAO, l'Union africaine, les organisations humanitaires et les donateurs multilatéraux et bilatéraux, ainsi que les organisations non gouvernementales internationales et locales pour leurs importantes contributions et leur engagement sans faille en faveur de la Côte d'Ivoire. | UN | وأخيرا، أتقدم للجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي والمنظمات الإنسانية والمانحين متعددي الأطراف والثنائيين والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، بعبارات الامتنان لما يقدمونه من مساهمات هامة وما يبدونه من التزام ثابت إزاء كوت ديفوار. |
Parallèlement, le Timor-Leste devra travailler en étroite collaboration avec d'autres partenaires multilatéraux et bilatéraux afin de remplir les obligations qui lui incombent pour l'après-mai 2005. | UN | وفي نفس الوقت، يتعين على تيمور - ليشتي أن تتعاون على نحو وثيق مع الشركاء متعددي الأطراف والثنائيين لتلبية احتياجاتها التي ستستمر بعد أيار/مايو 2005. |
Il a réaffirmé la nécessité de développer et de renforcer les liens entre les travaux d'analyse et de recherche et les activités de coopération technique de la CNUCED, et a lancé un appel aux donateurs multilatéraux et bilatéraux pour qu'ils accroissent leurs contributions financières au Fonds d'affectation spéciale pour les PMA créé par la CNUCED en vue d'appliquer le Programme d'action. | UN | وكرر تأكيد الحاجة إلى تنمية وتعزيز الروابط بين ما يقوم به الأونكتاد من عمل في مجالي التحليل والبحث وما يضطلع به من أنشطة في مجال التعاون التقني، ودعا المانحين متعددي الأطراف والثنائيين إلى زيادة مساهماتهم المالية في صندوق الأونكتاد الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً لتنفيذ برنامج العمل. |
:: Coordination entre le Gouvernement, l'ONU et les partenaires multilatéraux et bilatéraux concernant les contributions aux programmes prioritaires, dans le cadre de réunions périodiques axées sur le pacte international entre le Timor-Leste et la communauté internationale relatif à la lutte contre la pauvreté et à la croissance économique | UN | :: التنسيق مع الحكومة، والأمم المتحدة، وغيرهما من الشركاء متعددي الأطراف والثنائيين بشأن الإسهامات في البرامج ذات الأولوية، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة تركز على الاتفاق الدولي بين تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي |
4. Note qu'il faudra mobiliser suffisamment de fonds extrabudgétaires pour prendre en charge les frais de participation des pays les moins avancés à la troisième session du Comité préparatoire et, à ce sujet, invite les donateurs multilatéraux et bilatéraux à verser des contributions supplémentaires, et prie le Secrétaire général de la Conférence de solliciter des fonds auprès de toutes les sources possibles à cette fin; | UN | 4 - تلاحظ أن الحاجة ستدعو إلى تعبئة موارد كافية من خارج الميزانية لتغطية تكلفة مشاركة أقل البلدان نموا في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية، وتدعو، في هذا الصدد، المانحين متعددي الأطراف والثنائيين إلى تقديم مساهمات إضافية، وتطلب إلى أمين عام المؤتمر أن يلتمس التمويل لهذا الغرض من جميع المصادر الممكنة؛ |
LA MANUL aidera les autorités libyennes à élaborer des plans et des politiques visant à renforcer la sécurité publique, notamment en matière de police, de fonctionnement du système judiciaire, d'état de droit et de droits de l'homme, en coopération étroite avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, les partenaires multilatéraux et bilatéraux, et les représentants de la société civile libyenne. | UN | 10 - ستقدم البعثة للسلطات الليبية الدعم في وضع خطط وسياسات لتعزيز السلامة العامة، لا سيما حفظ النظام وعمل النظام القضائي وسيادة القانون وحقوق الإنسان، بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والشركاء متعددي الأطراف والثنائيين والمجتمع المدني الليبي. |
LA MANUL fournira aux autorités libyennes des conseils et un appui technique pour assurer une distribution équitable des services sociaux, et elle veillera à ce que des possibilités de croissance économique soient offertes à tous, en étroite coopération avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, les partenaires multilatéraux et bilatéraux et la société civile libyenne. | UN | 13 - ستقدم البعثة المشورة وغيرها من أوجه الدعم الفني إلى السلطات الليبية لضمان التوزيع العادل للخدمات الاجتماعية وتعزيز إتاحة فرص النمو الاقتصادي الشاملة للجميع. وسيجري ذلك بالتنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والشركاء متعددي الأطراف والثنائيين والمجتمع المدني الليبي. |
Contributions volontaires de donateurs multilatéraux et bilatéraux destinées à soutenir le travail de programmation des interventions et le développement du système FIELD et à couvrir certaines dépenses administratives et opérationnelles liées aux services rendus par le Mécanisme aux Parties à la Convention (deuxième compte); | UN | :: المساهمات الطوعية من المانحين متعددي الأطراف والثنائيين لدعم عملية برمجة العمل وتطوير مصدر المعلومات المالية عن تردي الأراضي إضافة إلى بعض المصاريف الإدارية والتكاليف التشغيلية المتعلقة بالخدمات التي تقدمها الآلية العالمية للأطراف في الاتفاقية (الحساب الثاني للآلية العالمية). |