"متعدد الأطراف أكثر انفتاحا" - Translation from Arabic to French

    • multilatéral plus ouvert
        
    À cet égard, il faut souligner l'importance d'un système commercial multilatéral plus ouvert, équitable et réglementé en faveur du développement des pays en développement, en particulier en Afrique. UN وفي هذا الصدد، يلزم التشديد على أهمية وجود نظام تجاري دولي متعدد الأطراف أكثر انفتاحا وعدلا والتزاما بالقواعد لتنمية البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا.
    Ma délégation, qui s'en félicite fonde l'espoir de la voir déboucher sur des progrès tangibles et plus significatifs, dans la transparence et dans un cadre multilatéral plus ouvert. UN ووفد بلدي، الذي يرحب بهذا التطور، يأمل أن يؤدي ذلك إلى إحراز تقدم ملموس وأكبر بشفافية وداخل إطار متعدد الأطراف أكثر انفتاحا.
    Les résultats de la dernière Conférence de l'Organisation mondiale du commerce à Doha offrent l'opportunité de mettre en place un système commercial multilatéral plus ouvert et plus transparent qui permettra d'augmenter la part des pays en développement dans les échanges internationaux. UN ولقد أتاحت لنا نتيجة آخر اجتماع لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة الفرصة لإقامة نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر انفتاحا وشفافية من أجل تمكين البلدان النامية من زيادة نصيبها من التجارة الدولية.
    L'Organisation des Nations Unies devrait être la premier à préconiser et à garantir un système commercial multilatéral plus ouvert, plus prévisible et plus équitable. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في الدعوة إلى إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر انفتاحا وعدلا ويمكن التنبؤ به، وأن تضمن ذلك النظام.
    La CARICOM répète donc qu'il faut un régime commercial multilatéral plus ouvert, démocratique et juste pour créer un climat économique propice qui accroisse la cohérence entre les systèmes commerciaux, monétaires et financiers internationaux et tienne compte des soucis de croissance des pays en développement. UN وإنه لهذا أكدت الجماعة الكاريبية من جديد ضرورة إيجاد نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر انفتاحا ويتميز بالديمقراطية والعدالة بغية توفير بيئة اقتصادية تساعد على التمكين وتحقق ترابطا أوثق بين النظم التجارية والنقدية والمالية الدولية وتأخذ في حسبانها بشواغل البلدان النامية بشأن التنمية.
    Enfin, puisqu'un système commercial multilatéral plus ouvert et équitable permettrait de stimuler la croissance économique, aucun effort ne devrait être épargné pour assurer un résultat ambitieux et équilibré du Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha. UN 30 - وأشار أخيرا إلى أنه نظرا لأن وجود نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر انفتاحا وإنصافا أمر مناسب من أجل تحفيز النمو الاقتصادي، فإنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لكفالة أن تسفر جولة الدوحة للمفاوضات التجارية متعددة الأطراف عن نتيجة طموحة ومتوازنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more