"متعلقة بالإرهاب الدولي" - Translation from Arabic to French

    • sur le terrorisme international
        
    Les pays du groupe CANZ continueront d'œuvrer à la conclusion d'une convention générale sur le terrorisme international. UN وذكرت أن بلدان مجموعة أستراليا وكندا ونيوزيلندا ستواصل العمل من أجل إبرام اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.
    Le Comité tient actuellement des débats sur l'élaboration d'un projet de Convention générale sur le terrorisme international. UN وتشارك اللجنة حاليا في مناقشات بشأن صياغة مشروع اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.
    Le Comité tient actuellement des débats sur l'élaboration d'un projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وتشارك اللجنة حاليا في مناقشات بشأن صياغة مشروع اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.
    Le Comité tient actuellement des débats sur l'élaboration d'un projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وتشارك اللجنة حاليا في مناقشات بشأن صياغة مشروع اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.
    Nous sommes favorables à la mise en œuvre des mesures qui s'imposent, y compris l'adoption d'une convention générale sur le terrorisme international. UN وندعم تنفيذ التدابير اللازمة، بما في ذلك اعتماد اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.
    Elle doit toutefois être complétée par une convention générale sur le terrorisme international qui fasse la distinction entre le terrorisme et la résistance légitime à l'occupation étrangère. UN إلا أنه ينبغي استكمال ذلك باتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي تميز بين الإرهاب والمقاومة الشرعية ضد الاحتلال الأجنبي.
    Toutefois, ce cadre ne sera pas aussi efficace que prévu sans une convention générale sur le terrorisme international. UN غير أن هذا الإطار لن يتسم بالفعالية المنشودة دون وضع اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.
    Le Comité tient actuellement des débats sur l'élaboration d'un projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وتشارك اللجنة حاليا في مناقشات بشأن صياغة مشروع اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.
    Un accord sur une convention générale sur le terrorisme international représenterait une percée à cet égard, et la délégation russe continuera de rechercher des solutions de compromis aux questions en suspens concernant le projet de convention. UN والتوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي سيكون إنجازا كبيرا في هذا الصدد. وأكد عزم وفد بلده على مواصلة السعي إلى حلول وسط للمسائل المعلقة المحيطة بمشروع الاتفاقية.
    L'Assemblée générale doit continuer à jouer un rôle essentiel et une convention générale sur le terrorisme international donnerait un poids accru et une dynamique nouvelle à l'action antiterroriste menée à l'échelle mondiale. UN ولا بد أن تواصل الجمعية العامة الاضطلاع بدور أساسي في هذا الصدد. ومن شأن اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي أن تتيح مزيدا من القدرة والزخم لجهود مكافحة الإرهاب المبذولة على صعيد العالم.
    Il est persuadé que les négociations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international aboutiront à l'adoption de ce projet, qui est appelé à devenir un élément fondamental de la lutte contre le terrorisme. UN وأعربت عن ثقتها بأن المفاوضات من أجل اعتماد مشروع اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي ستختتم بنجاح وستصير عنصرا أساسيا من عناصر مكافحة الإرهاب.
    Les membres de la CDAA soutiennent les efforts déployés par l'Afrique et la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme et souscrivent à l'appel enjoignant de se mettre d'accord sur un projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وأضاف أن أعضاء الجماعة الإنمائية يدعمون الجهود القارية والدولية من أجل مكافحة الإرهاب ويضمون صوتهم إلى الأصوات الداعية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.
    La délégation vietnamienne attend avec intérêt de collaborer avec les autres délégations en vue d'établir une convention générale sur le terrorisme international lors de la session en cours de l'Assemblée générale. UN وقال إن وفده يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى من أجل إبرام اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    En outre, il faut absolument adopter sans tarder une convention générale sur le terrorisme international qui vienne combler les lacunes des instruments actuels des Nations Unies et offre une définition précise et complète du crime de terrorisme. UN وفي الوقت نفسه، يرى لزاما اعتماد اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي تسد الثغرات الموجودة في صكوك الأمم المتحدة وتضمينها تعريفاً دقيقاً وشاملا لجريمة الإرهاب.
    La délégation pakistanaise espère qu'une convention générale sur le terrorisme international sera adoptée par consensus, et elle reste ouverte à toute proposition qui ne lèse pas et ne restreigne pas le droit légitime des peuples à lutter pour l'autodétermination et contre l'occupation étrangère. UN وقال إن وفده يأمل بأن تعتمد اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي بتوافق الآراء، وإنه يظل منفتحاً على أي اقتراح لا يهدد الحق الشرعي للشعوب بالنضال من أجل تقرير المصير وضد الاحتلال الأجنبي أو يقيد هذا الحق.
    Elle continue de participer aux négociations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international et est prête à examiner le texte de 2007 sans aucune modification si les autres délégations sont prêtes à faire de même. UN وسيظل الاتحاد الأوروبي على مشاركته في المفاوضات الرامية إلى صياغة مشروع معاهدة شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي وأنه على أهبة الاستعداد للنظر في نص عام 2007 دون إدخال أي تعديلات إضافية فيه، إذا ما فعلت الوفود الأخرى ذلك.
    L'OCI demeure engagée dans les négociations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international et maintient sa proposition sur la portée de cet instrument. UN 35 - واسترسل يقول إن منظمة التعاون الإسلامي ملتزمة بمفاوضات وضع اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي وبالاقتراح الذي قدمته بخصوص نطاق هذا الصك.
    Enfin, la délégation norvégienne espère que les États Membres feront montre de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour achever l'adoption d'une convention générale sur le terrorisme international. UN 52 - واختتمت قائلة إن وفدها يتمنى على الدول الأعضاء أن تظهر المرونة والإرادة السياسية اللازمة لاختتام عملية اعتماد اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.
    Une convention générale sur le terrorisme international et une convention pour la répression des actes de terrorisme nucléaire sont nécessaires pour renforcer la lutte contre le terrorisme. UN 43 - وأوضح أن الأمر يحتاج إلى اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي واتفاقية تتعلق بقمع أعمال الإرهاب النووي من أجل تعزيز الحرب ضد الإرهاب.
    Il est en fait plus résolu que jamais à joindre ses efforts à ceux d'autres pays afin de mettre au point une riposte globale au terrorisme. En outre, de pareils attentats font clairement comprendre à la communauté internationale qu'elle doit redoubler d'efforts pour conclure le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وفي الواقع، فإنها مصممة أكثر من أي وقت مضى على التعاون مع البلدان الأخرى لصياغة رد شامل لمكافحة الإرهاب، إضافة إلى ذلك، فإن هذه الهجمات تبعث برسالة واضحة إلى المجتمع الدولي بوجوب أن يضاعف جهوده لإبرام مشروع اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more