Ecoute, personne ne sait de quoi est composé l'avenir, mais si tu es optimiste, ça veut juste dire que tout est possible. | Open Subtitles | إنظر لا أحد يعلم ما يخبئه المستقبل ولكن إن كنتَ متفائلاً هذا فقط يعني بأنه كل شيئاً ممكناً |
Mais vu tous les détours, il devint de plus en plus dur de rester optimiste. | Open Subtitles | إلا أنّه مع كل انعطاف او طريق مسدود، تزداد صعوبة بقائي متفائلاً. |
Après ces trois jours de débat, je reste optimiste. | UN | وبعد هذه الأيام الثلاثة من المناقشة، لا أزال متفائلاً. |
J'ai encore 6 ans à purger. Comment je peux rester positif ? | Open Subtitles | محكومٌ عليّ بـ 6 سنوات هنا كيف يمكنني أن أكون متفائلاً ؟ |
Mais ça ne veut pas dire qu'on ne peut pas rester positif en attendant la bonne nouvelle. | Open Subtitles | ولكن هذا لا يعني ألا تحاول .. أن تبقى متفائلاً بينما تنتظر أخباراً جيدة |
BERLIN – J’ai entamé un voyage de deux semaines en Europe, à un moment qui pourrait générer aussi bien un pessimisme extrême qu’un optimisme constructif à propos des perspectives pour le continent. | News-Commentary | برلين ــ في وقت قد يجعل المرء شديد التشاؤم أو متفائلاً على نحو بنّاء بشأن مستقبل أوروبا، أقوم الآن بجولة أوروبية تستغرق أسبوعين. |
De l'avis du Représentant, c'est une échéance trop optimiste. | UN | ومن رأي الممثل أن هذا الجدول الزمني يبدو متفائلاً أكثر مما ينبغي. |
Luimême n'est pas aussi optimiste que le représentant de l'Égypte, qui pense que l'élaboration d'une loi type prendra deux ans. | UN | وهو شخصياً ليس متفائلاً كالممثل المصري بشأن الاحتياج إلى مدة لا تتجاوز السنتين لإعداد قانون نموذجي. |
Je crois pouvoir vous dire aujourd'hui que je suis optimiste et espère pouvoir le demeurer à la fin de mes consultations avec tous les membres de la Conférence à ce sujet. | UN | وأظن أنني أستطيع أن أخبركم اليوم أنني متفائل، وآمل أن أظل متفائلاً بعد التشاور مع جميع أعضاء المؤتمر بشأن هذا الموضوع. |
En 2006 encore, la Banque mondiale demeurait très optimiste concernant cette évolution du crédit immobilier dans ces pays. | UN | لا يتجاوز عام 2006، كان البنك الدولي لا يزال متفائلاً إزاء هذا التطور في تمويل الإسكان في البلدان النامية. |
Je sais que 100000 s, c'était assez optimiste. | Open Subtitles | أفهم الآن أن 100 ألف دولار قد يكونُ رقمًا متفائلاً للغاية |
J'ai passé tout mon mariage à me forcer à être optimiste. | Open Subtitles | لقد قضيت فترة الزواج كلّها أحدّث نفسي أن أكون متفائلاً |
Ça a été colmaté pendant l'été, mais je ne suis pas optimiste à propos de ce qui se passe là-haut. | Open Subtitles | لقد قاموا بتصليح بعض الثغرات في الصيف لكنني لست متفائلاً بما يحدث هناك |
Elle dit qu'il y a beaucoup de raisons d'être optimiste. | Open Subtitles | قالت هناك العديد من الأسباب للبقاء متفائلاً |
J'aurais aimé que vous ne soyez pas si optimiste. | Open Subtitles | أجل , ولقد تمنيت أنك لم تكن متفائلاً لهذه الدرجة |
Mais je suis optimiste pour le week-end prochain. | Open Subtitles | وماذلك ما زلت متفائلاً بشأن الأسبوع المقبل |
Je ne pense qu'à ça. Mais j'essaie d'être positif. | Open Subtitles | هذا كل ما أفكر بشأنه ، ولكنني أحاول أن أكون متفائلاً |
J'ai reçu une châtaigne. Dur de trouver ça positif. | Open Subtitles | لقد أصبحتُ مشويّا كيف سأصبحُ متفائلاً ثانية بعد هذا |
Restez positif, mon vieux. La plupart des gens qui perdent se découragent. | Open Subtitles | كن متفائلاً يا رفيقي , معظم الناس يبكون عندما يخسرون |
En tant que diplomate, je ne suis pas seulement positif. | UN | وبصفتي دبلوماسياً، لا أتحلى فقط بالروح الإيجابية بل إنني متفائل لأن المثل المفضل لدي مفاده أن أي دبلوماسي، إذا كان دبلوماسياً بأتمّ معنى الكلمة، ينبغي أن يكون متفائلاً. |
- Si c'est tout ce que tu as, je ne serai pas trop optimisme à propos de ton futur au Reconnoiter. | Open Subtitles | إن كان هذا كل ما لديك "لن أكن متفائلاً في مستقبلك في "ريكنويتر |