Elle est dévouée et travailleuse, et une leader charismatique. | Open Subtitles | إنها متفانية وجادة في عملها وقائدة ملهمة. |
Charmante maison, merveilleuse famille et femme dévouée... | Open Subtitles | ياله من منزل بهيج, عائلة رائعة زوجة متفانية على الرجل أن يعيش هكذا |
C'est une dame de qualité accomplie et dévouée à ses obligations. | Open Subtitles | إنها سيّدة رائعة ذات منزلة رفيعة، و متفانية في واجباتها |
Exprimant sa satisfaction des services efficaces et dévoués rendus à l'Organisation des Nations Unies par M. Kofi Annan pendant son premier mandat, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لما أسداه السيد كوفي عنان من خدمة فعالة متفانية للأمم المتحدة أثناء فترة ولايته الأولى، |
Premièrement, et cela ne surprendra personne, les dirigeants politiques et des affaires sont dévoués. | UN | أولا لن يكون مثار دهشة أنه توجد زعامة متفانية في مجالي السياسة والأعمال. |
Nous sommes très reconnaissants en effet de leur dévouement et des services qu'ils ont rendus au cours d'une des années les plus difficiles de l'histoire de l'ONU. | UN | إننا ممتنون فعلا لما بذلوه من جهود متفانية خلال سنة تعد من أصعب السنوات التي شهدها تاريخ الأمم المتحدة. |
L'histoire mondiale montre que l'absence d'efforts acharnés pour aider les gens à se comprendre et lever leurs doutes persistants a souvent abouti à des politiques, des manipulations et des revendications étroitement identitaires. | UN | عندما لا يتم بذل جهود متفانية لمساعدة الناس على فهم بعضهم البعض وإزالة شكوكهم المستمرة، تكون النتيجة في تاريخ العالم في كثير من الأحيان توخي سياسات تضييق الهوية والتلاعب والمظالم. |
Près de 230 000 nomades ont été inscrits par des équipes d'inscription dévouées. | UN | كذلك تم تسجيل حوالي 000 230 من الرحل عن طريق أفرقة تسجيل متفانية. |
Je veux dire, une avocate en vue, bien sûr, mais... une mère dévouée bossant à plein-temps. Je sais pas comment vous faites pour y arriver. | Open Subtitles | لكن، كونكِ أمّ متفانية تعمل طوال الوقت، لا أدري كيف تتمكّني من موازنة كلّ هذا؟ |
Une nouvelle ville a été prise par l'UTI, sans parler de l'assassinat de sang-froid d'un travailleur humanitaire présent de longue date, une sœur catholique dévouée. | UN | واستولى اتحاد المحاكم الإسلامية على مدينة أخرى، ناهيك عن القتل الوحشي لراهبة كاثوليكية متفانية خدمت سنوات طويلة في مجال الشؤون الإنسانية. |
Super dévouée, super concentrée. Ennuyeux à mourir. | Open Subtitles | "متفانية جداً، مُركزةً جداً ذلك مزعج جداً" |
Dans la phase actuelle de transformation de l'ordre international, politique et économique, les ressources humaines doivent jouer un rôle prépondérant, notamment les femmes, qui constituent une force de travail dévouée, responsable et active et qui nous fondent à considérer l'être humain comme acteur principal du développement et du progrès. | UN | وينبغي أن تحظى الموارد البشرية باﻷولوية في عملية التحول الراهنة للنظام الدولـي والسياســـي والاقتصادي. والمرأة على وجه الخصوص يجب أن تضطلع بدور هام، فالنساء يشكلن قوة عمل متفانية ومسؤولة ونشطة وإليهن يرجع الفضل في رؤيتنا للبشر باعتبارهم مركز عملية التنمية والتقدم. |
Les Ministres ont salué la mémoire d'Anna Lindh, Ministre suédoise des affaires étrangères, depuis peu tristement disparue, en déplorant la perte d'une collègue dévouée qui avait été le fer de lance de l'action en faveur de la cause commune. | UN | 2 - وأشاد الوزراء بذكرى آنّا ليند، وزيرة خارجية السويد، بمناسبة وفاتها المحزنة، وأعربوا عن أسفهم الشديد لفقد زميلة متفانية كانت قوة دافعة في هذه القضية المشتركة. |
Officier de police décoré, épouse aimante, mère dévouée. | Open Subtitles | زوجة محبة وأم متفانية |
Mais elle est dévouée. | Open Subtitles | أعني أنها متفانية |
La célébration des 25 années d'activités du FNUAP, illustrées partout par les services dévoués et méritoires rendus à nos communautés, mérite notre hommage et la reconnaissance internationale. | UN | إن الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لبدء الصندوق أنشطته يتيح لنا فرصة ﻷن نشيد بما قدمه الصندوق لمجتعاتنا دوما من خدمة متفانية جديرة بالاعتراف الدولي بها. |
Un certain nombre d'États parties ont remercié le Président, le Bureau et le Secrétariat pour les efforts dévoués qu'ils avaient déployés pour renforcer la Conférence et préparer un programme complet et enrichissant pour sa septième session. | UN | وأعربت عدة دول أطراف عن تقديرها للرئيس والمكتب والأمانة العامة لما يبذلونه من جهود متفانية من أجل تعزيز المؤتمر، ولإعداد برنامج كامل ومثرٍ لدورته السابعة. |
Le Sommet a remercié M. Monyake du dévouement dont il avait fait preuve à l'égard de l'Organisation, ainsi que le Gouvernement du Lesotho pour avoir permis à son ressortissant de servir la région. | UN | وأعرب المؤتمر عن تقديره لما قدمه السيد مونياكي من خدمة متفانية للمنظمة، وشكر أيضا حكومة ليسوتو على تمكينها السيد مونياكي من خدمة المنطقة. |
Je voudrais également remercier de leur dévouement ma Représentante, Karin Landgren, ses collaborateurs, ainsi que les organisations partenaires au Népal. | UN | وأود أيضا أن أشكر ممثلتي، كارين لاندغرين، وموظفيها، فضلا عن المنظمات الشريكة في نيبال، لما يبذلونه من جهود متفانية في هذا الصدد. |
Je voudrais également remercier de leur dévouement mon Représentant spécial, Ian Martin, ses collaborateurs et les organismes partenaires au Népal. | UN | كما أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص، إيان مارتن، ولموظفيه والمنظمات المشاركة لهم في نيبال، على ما يبذلونه من جهود متفانية. |
Je suis convaincu que l'adoption de la Convention est le résultat des efforts internationaux acharnés en vue de préserver le patrimoine culturel immatériel du monde, qui court souvent le risque de disparaître du fait d'évolutions inévitables comme l'industrialisation et l'urbanisation, mais qui doit être considéré comme l'avoir commun de l'humanité. | UN | وأعتقد أن اعتماد الاتفاقية هو نتيجة جهود دولية متفانية للمحافظة على التراث الثقافي غير المادي للعالم، والذي يتعرض غالبا لخطر الاختفاء بسبب التطورات التي لا يمكن تجنبها مثل التصنيع وإنشاء المدن إلا أنه ينبغي أن ينظر إليه بصفته أصولا مشتركة للبشرية. |
:: Renforcer le travail volontaire sur les questions de parité à travers la participation de personnes dévouées, compétentes et créatives, qui ont à cœur de promouvoir les droits des travailleuses; | UN | :: دعم العمل التطوعي بشأن القضايا الجنسانية عن طريق عضوية عاملة متفانية ومتماسكة وقادرة وإبداعية تسعى إلى تعزيز حقوق المرأة العاملة |