"متقاربين" - Translation from Arabic to French

    • proches
        
    • proche
        
    • près
        
    C'est toujours le bon moment pour les parents et leurs enfants d'être proches. Open Subtitles اعتقد بأن الوقت مناسبٌ دائما كي يكون الاباء والابناء متقاربين
    Tu sais que moi et papa n'avons jamais été proches. Open Subtitles أنتِ تعلمين أنّني و أبي لم نكن متقاربين أبداً
    Je souhaite que nous vivions aussi proches que possible, pour le temps qu'il nous restera sur cette terre. Open Subtitles وأريد أن نعيش متقاربين جداً فيما تبقى من حياتنا
    On est très proches. On ne se cache rien. Open Subtitles نحن متقاربين للغايه لا نخفي شيئاً عن بعضنا
    C'est fou comme on était proche. Open Subtitles لورين: لا أَستطيعُ التصديق كم كنا متقاربين
    Restons près l'un de l'autre pour ne pas nous exposer à une embuscade. Open Subtitles فقط ابقوا متقاربين , كي لا نعرض انفسنا لهجوم
    Je suis navré pour lui, mais vous étiez pas... très proches. Open Subtitles حسناً ، يؤسفني جداً أن أسمع هذا لكنكما الإثنان ما كنتما متقاربين أليس كذلك ؟
    Je ne sais pas. Ils ont l'air assez proches. Open Subtitles لست أدرى، هى و زاندر يبدون متقاربين فى الأونة الأخيرة
    Je croyais que vous étiez proches. Vous nous avez reluqués par le trou de la serrure. Open Subtitles كنت أعتقد إنكما كنتما متقاربين أظنك كنت تنظر عبر ثقوب المفاتيح
    Puisque vous êtes si proches, ca devrait vous motiver. Open Subtitles طالما انت ووالدى متقاربين اعتقد انك تود ان تقدم المساعده
    Il a qu'à traverser le parc. C'est pour ça qu'on a pris des maisons proches l'une de l'autre. Open Subtitles هو في الجهة الأخري من النتزة لهذا اشترينا منزلين متقاربين
    On est assez proches pour s'appeler par nos prénoms, non ? Open Subtitles إن لم نكن نحن الثلاثة متقاربين لندعو بعضنا بأسمائنا الأولى، فمن ذا يكون؟
    Et on était vraiment proches, et on allait naviguer. Open Subtitles و, لقد كنا متقاربين للغاية وذهبنا للإبحار سويا, تعلمين؟
    On reste proches au cas où. Open Subtitles ينبغي أن نبقى متقاربين في حالة حدوث خطب ما حسنًا، ها هي الخطة
    Je veux dire, je comprends pas, si vous êtes si proches, pourquoi vous n'êtes jamais venue le voir depuis qu'il est là? Open Subtitles إنْ كنتما متقاربين لهذه الدرجة، فلمَ لم تأتِ قطّ لزيارته هنا؟
    On n'a jamais été proches d'elle. Open Subtitles لا تتصرفي فجأة كأننا كنّا جميعًا متقاربين
    J'ai du mal à croire qu'il soit parti sans dire au revoir. Je nous pensais proches. Open Subtitles لا أصدّق أنّه رحل دون وداع، خلتنا متقاربين
    Il était si beau. Et ils étaient si proches. Open Subtitles أوه,لقد كان وسيماً جداً وكنتما متقاربين أيضاً
    Mon frère et moi n'étions pas proches, brouillés depuis des années. Open Subtitles أخي وأنا لم نكن متقاربين كنّا قد اختلفنا منذ سنوات
    Je sais que vous êtes très proche du capitaine Cooney. Open Subtitles اوه ؟ كولونيل , انا اعرف انك و كابتن كونى متقاربين جدا
    Allez, les amants devraient être proche. Open Subtitles هيا , الأحباء يجب أن يكونوا متقاربين
    Parce qu'on dirait que toi et lui êtes assez près. Open Subtitles لأنك انت وذلك الحقير تبدون متقاربين جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more