Ils ne cherchent pas encore. Jusqu'à ce qu'ils se réorganisent, on a environ une heure d'avance. | Open Subtitles | أعتقد أنهم بمجرد أن يفهموا الأمر، سيكون متقدمين عليهم بما يقارب الـ ساعة. |
Nous devons partager l'information pour veiller à ce que, en maintenant les navires hors de leur portée, nous ayons toujours une longueur d'avance sur les pirates. | UN | فعلينا أن نتبادل المعلومات لنضمن أنه بإبقاء السفن بعيدة عن متناول القراصنة، سنكون دائما متقدمين عليهم. |
Par contre, les forces armées angolaises (FAA) n'ont toujours pas opéré leur retrait de deux positions avancées dans les provinces de Lunda. | UN | بيد أن انسحاب القوات المسلحة اﻷنغولية من موقعين متقدمين في جزر لوندا لا يزال معلقا. |
Je devrais le faire plus souvent. On mène 4 à 1. | Open Subtitles | سأتسبب لنفسي في الطرد دائمًا حيث أننا متقدمين بثلاث نقاط الآن |
Des contrôleurs aériens avancés ont été ultérieurement déployés dans toutes les zones de sécurité. | UN | وتم بعد ذلك نشر مراقبين جويين متقدمين في جميع المناطق اﻵمنة. |
On peut ainsi connaître le nombre d'annonces de vacance de poste qui n'attirent que des candidats d'un seul des deux sexes par rapport au nombre d'annonces de vacance de poste qui attirent des candidats des deux sexes. | UN | وبالتالي، من الممكن تحديد عدد الشواغر المعلن عنها التي تجتذب متقدمين من أحد الجنسين فقط بالنسبة لعدد الشواغر التي تجتذب متقدمين من كلا الجنسين. |
Les Bulls mènent un à zéro, mais ils commencent à riposter. | Open Subtitles | الثيران متقدمين بواحد إنها مباراة متقاربة |
Une soirée folle où ils ont failli perdre un match qu'ils menaient, et ils gagnent ! | Open Subtitles | في ليلة لا تصدق كانوا متقدمين بـ11 مقابل لاشيء.. والآن ينتصرون بها |
Il semble, en réalité, que le Secrétaire général et le Conseil des chefs de secrétariat soient en avance sur les États Membres dans le domaine de la réforme. | UN | وفي الحقيقة، يمكن القول إن الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين كانا متقدمين على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالإصلاح. |
Dans ce domaine, les criminels réussissent souvent à avoir un temps d'avance sur les autorités en offrant aux victimes des éléments incitatifs qui les dissuadent de porter plainte au grand jour. | UN | وكثيرا ما يتمكن المجرمون من أن يظلوا متقدمين على السلطات بتقديم حوافز جديدة تثبط همة الضحايا عن التقدم للإبلاغ. |
Je viens de parler au Secrétaire d'État de Californie, et il dit que nous gagnons le comté de San Benito avec 2 000 voix d'avance. | Open Subtitles | أنهيت لتوي مكالمة مع وزير الخارجية من كاليفورنيا و يقول أننا متقدمين بمقاطعة سان بونيتو بأزيد من 200 صوت |
Nous devrions être au moins cent ans à l'avance où nous sommes en ce moment. | Open Subtitles | ينبغي لنا أن نكون متقدمين بمائة سنة على الأقل عما نحن عليه الآن. |
- Ça fait 2 semaines. Ce qui nous donne 2 semaines d'avance sur vous. - La victime était un agent fédéral. | Open Subtitles | مما يجعلنا متقدمين عليكما باسبوعين الضحية كان عميلا فدراليا واحدا من عملائنا |
Ils ont eu un temps d'avance sur nous pendant tout ce temps. | Open Subtitles | لقد كانوا متقدمين علينا بخطوة طوال هذا الوقت |
Déploiement de postes de soins d'urgence et de premiers secours grâce à deux équipes médicales avancées dans la base de Smara dans le secteur nord et la base d'Awsard dans le secteur sud, relevés toutes les deux semaines | UN | نشرت محطتان للطوارئ والإسعافات الأولية من خلال فريقين طبيين متقدمين في موقع فريق السمارة في القطاع الشمالي وفي موقع فريق أوسرد في القطاع الجنوبي، تتناوبان كل أسبوعين |
Chaque bataillon devrait être déployé avec une capacité organique de niveau I dotée de tout le personnel voulu pour assurer le fonctionnement de deux équipes médicales avancées. | UN | ومن المتوقع أن يتم نشر كل كتيبة مع تزويدها بقدرات أساسية من المستوى الأول كاملة القوام وتستطيع تماما إدارة عمليات فريقين طبيين متقدمين. |
Des stations de premiers secours et de soins d'urgence ont été déployées par l'entremise de 2 équipes médicales avancées basées à Smara dans le secteur nord et à Awsard dans le secteur sud, qui effectuaient une rotation toutes les 2 semaines | UN | جرى نشر محطتين للطوارئ والإسعاف الأولي عن طريق فريقين طبيين متقدمين في موقع الفريق في سمارة في القطاع الشمالي وفي موقع الفريق في أوسارد في القطاع الجنوبي، تتناوبان كل أسبوعين |
Le coach est d'avis qu'on se calme. On mène 42 à 0. | Open Subtitles | لقد قال المدرب ريكون أن نهدأ نحن متقدمين 42 لاشيئ |
Maintenant, il reste 3 minutes et on mène de 9 points. | Open Subtitles | الان متبقي لنا 3 دقائق ، ونحن متقدمين بـ9 نقاط |
Vous n'êtes ni assez puissants ni assez avancés. | Open Subtitles | فلستم أقوياء بما يكفى أو متقدمين بما يكفى |
- Et Bien, il y a plein de raisons. - Les Tauris sont très avancés. | Open Subtitles | أعتقد أن لدينا الكثير من الأشياء التاورى أصبحوا متقدمين كثيرا |
Ma délégation souhaite également adresser ses remerciements aux États membres qui se sont montrés intéressés par ce cours, qui a attiré des candidats non seulement de notre région, mais aussi de plus loin. | UN | ويود وفدي أيضا أن يعرب عن امتناننا للدول الأعضاء الأخرى التي أبدت اهتماما بهذه الدورة، التي اجتذبت متقدمين لها ليس فقط من داخل منطقتنا بل من خارجها أيضا. |
Elles permettent donc de déterminer le nombre de vacances pour lesquels il y a des candidats de seulement l'un des sexes par rapport aux vacances qui attirent des candidats des deux sexes. | UN | وهكذا، أمكن تحديد عدد الشواغر المعلنة التي تجتذب متقدمين من أحد الجنسين فقط بالنسبة إلى عدد الشواغر التي تجتذب متقدمين من الجنسين كليهما. |
Les Miners mènent de cinq points. | Open Subtitles | عمّال المناجم متقدمين بخمسة نقاط. |
Elles gagnent parce qu'elles jouent en équipe. | Open Subtitles | انهم متقدمين علينا لأنهم يلعبون كفريق |