"متكاملة لبناء" - Translation from Arabic to French

    • intégrées de consolidation de
        
    • intégrée de consolidation de
        
    • intégrées pour la consolidation de
        
    • intégrées aux fins de la consolidation de
        
    • intégrée pour la consolidation de
        
    • intégrés pour la consolidation de
        
    Je tiens à mentionner ici l'adoption du règlement intérieur provisoire et du document de synthèse qui définit le cadre d'élaboration des stratégies intégrées de consolidation de la paix. UN هنا أود أن أذكر اعتماد النظام الداخلي المؤقت وورقة المفهوم التي تضع الإطار لصياغة استراتيجيات متكاملة لبناء السلام.
    ii) Nombre d'organismes des Nations Unies ayant participé à la formulation de stratégies intégrées de consolidation de la paix pour des pays dont la Commission de consolidation de la paix examine la situation UN ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام
    ii) Nombre d'organismes des Nations Unies ayant participé à la formulation de stratégies intégrées de consolidation de la paix pour des pays dont la Commission de consolidation de la paix examine la situation UN ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام
    Les activités visant à élaborer une stratégie intégrée de consolidation de la paix pour la République centrafricaine se sont donc poursuivies au sein de la Commission. UN 27 - ومن ثم، فقد استمر العمل في لجنة بناء السلام من أجل وضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Les enseignements tirés à cet égard devraient être dûment reflétés dans les stratégies intégrées pour la consolidation de la paix. UN وينبغي أن تتجلى الدروس المستفادة في هذا الصدد بالقدر الواجب فيما يوضع من استراتيجيات متكاملة لبناء السلام.
    a) Proposer des stratégies intégrées aux fins de la consolidation de la paix et du relèvement après les conflits; UN (أ) اقتراح استراتيجيات متكاملة لبناء السلام والتعافي في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع؛
    Dans le cadre des travaux menés avec ces pays, la Commission a rempli sa mission consistant à rapprocher les acteurs concernés, et a mis au point de nouveaux outils intéressants de stratégie intégrée pour la consolidation de la paix et le relèvement pour faire en sorte que la paix ainsi bâtie perdure. UN ووفت اللجنة بولايتها أثناء عملها مع هذين البلدين من خلال دعوتهما إلى الاجتماع، وطورت أدوات جديدة مفيدة لاتباع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام وللعودة إلى الوضع الطبيعي من أجل ضمان ديمومة السلام.
    À cet égard, le Comité spécial prend note des efforts que font le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau d'appui à la consolidation de la paix pour veiller à ce que les enseignements tirés de l'expérience dans le cadre de la transition d'opérations de maintien de la paix à des bureaux intégrés pour la consolidation de la paix soient dûment recueillis. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الخاصة الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب دعم بناء السلام لكفالة الاستفادة من الدروس المستخلصة من الخبرة المكتسبة في عملية الانتقال من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام إلى مكاتب متكاملة لبناء السلام.
    Et les récentes décisions du Conseil de sécurité de créer des missions intégrées de consolidation de la paix ont été largement appréciées. UN وأعترف أيضا على نطاق واسع بالقرارات الأخيرة التي اتخذها مجلس الأمن لإنشاء بعثات متكاملة لبناء السلام.
    ii) Nombre d'organismes des Nations Unies ayant participé à la formulation de stratégies intégrées de consolidation de la paix pour des pays dont la Commission de consolidation de la paix examine la situation UN ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام
    Après la mise en route des opérations de maintien de la paix, la Commission de consolidation de la paix peut aider à mobiliser un appui international soutenu grâce à l'élaboration de stratégies intégrées de consolidation de la paix. UN وتستطيع لجنة بناء السلام، بعد المشاركة في عمليات حفظ السلام، أن تساعد في ضمان توفير الدعم الدولي المستدام من خلال وضع استرتيجيات متكاملة لبناء السلام.
    La Commission devra veiller à ce que les pratiques optimales soient encore affinées et maintenues et que l'offre de stratégies intégrées de consolidation de la paix soit adaptée à chaque cas spécifique. UN ومن الضروري أن تضمن اللجنة تطوير أفضل الممارسات والمحافظة عليها، وأن يتم تصميم كل استراتيجية متكاملة لبناء السلام بحيث تناسب كل حالة معينة.
    Pour formuler des stratégies intégrées de consolidation de la paix, la Commission a invité les représentants de toutes les parties à entendre un large éventail d'opinions. UN وخلال صياغة استراتيجيات متكاملة لبناء السلام، استدعت اللجنة مشاركة ممثلي جميع الأطراف لكي تستمع إلى طائفة واسعة من الآراء.
    La finalisation de stratégies intégrées de consolidation de la paix pour trois de ces pays et l'examen de deux de ces stratégies constituent autant de signes de progrès. UN ويدل الانتهاء من وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام في ثلاثة من تلك البلدان، واستعراض اثنتين من تلك الاستراتيجيات، على إحراز التقدم.
    Si les donateurs fournissent des fonds suffisants, le Bureau continuera à coordonner l'action humanitaire dans le cadre d'une stratégie globale intégrée de consolidation de la paix. UN وإذا ما توافر التمويل الكافي من جانب المانحين سيواصل المكتب تنسيق أنشطة المساعدة اﻹنسانية كجزء من استراتيجية شاملة متكاملة لبناء السلام.
    Une deuxième tranche de ressources du Fonds pour la consolidation de la paix pourrait être versée une fois que la Commission de consolidation de la paix et les autorités nationales auront mené à bien l'élaboration d'une stratégie intégrée de consolidation de la paix pour la République centrafricaine. UN ويمكن أن يرصد في المستقبل اعتماد آخر من صندوق بناء السلام بعد قيام لجنة بناء السلام والسلطات الوطنية بوضع الصيغة النهائية لاستراتيجية متكاملة لبناء السلام لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Premièrement, ils élaborent, en étroite collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et les partenaires du système des Nations Unies, une stratégie intégrée de consolidation de la paix qui garantit la complémentarité des objectifs arrêtés sur le plan politique et en matière d'aide au développement. UN في البداية، تقوم هذه المكاتب، بالتعاون مع الفريق القطري للأمم المتحدة وسائر شركاء منظومة الأمم المتحدة، بوضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام تضمن تعاضـد أهداف المساعدة السياسية والإنمائية.
    Des processus d'élaboration de stratégies intégrées pour la consolidation de la paix ont été lancés et les paramètres de leurs mécanismes de contrôle ont été établis. UN فلقد بدأت عملية تطوير استراتيجية متكاملة لبناء السلام، وتم الاتفاق على معايير لآليات الرصد.
    Des processus d'élaboration de stratégies intégrées pour la consolidation de la paix ont été lancés. UN وبدئت أيضا إجراءات لوضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام.
    a) Proposer des stratégies intégrées aux fins de la consolidation de la paix et du relèvement après les conflits; UN (أ) اقتراح استراتيجيات متكاملة لبناء السلام والتعافي في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع؛
    La Commission a pour vocation essentielle de réunir tous les intéressés afin qu'ils mobilisent des ressources, de proposer des stratégies intégrées aux fins de la consolidation de la paix et du relèvement après les conflits et de donner des avis en la matière. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من لجنة بناء السلام في الجمع بين كافة الأطراف الفاعلة ذات الصلة لحشد الموارد وتقديم المشورة والمقترحات بشأن استراتيجيات متكاملة لبناء السلام وتحقيق الانتعاش في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    Au fil de leurs entretiens avec divers interlocuteurs, les membres de la délégation ont pu se faire une idée plus précise de la situation et proposer des recommandations concernant la participation de la Commission à l'élaboration d'une stratégie intégrée pour la consolidation de la paix. UN 5 - أفادت الاجتماعات مع مختلف المحاورين في تفهم الوفد على نحو أفضل للحالة الراهنة في التقدم بتوصيات لإشراك اللجنة في وضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام.
    En dehors de la MANUA et de la MANUI, il existe 13 autres missions politiques spéciales de terrain, dont quatre bureaux politiques régionaux, quatre bureaux intégrés pour la consolidation de la paix, ainsi que d'autres initiatives. UN وإلى جانب بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق 13 بعثة أخرى من البعثات السياسية الخاصة الميدانية تشمل أربعة مكاتب إقليمية سياسية وأربعة مكاتب متكاملة لبناء السلام ومبادرات سياسية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more