"متكلما بصفته ممثل" - Translation from Arabic to French

    • parlant en sa qualité de représentant
        
    • en sa qualité de représentant de
        
    • en sa qualité de représentant du
        
    • parlant en qualité de représentant
        
    • prenant la parole en qualité de représentant
        
    Après le vote, les représentants de la France, du Japon, de la Fédération de Russie, du Venezuela et de la Hongrie, ainsi que le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Chine, ont fait des déclarations. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا واليابان والاتحاد الروسي وفنزويلا وهنغاريا والرئيس، متكلما بصفته ممثل الصين.
    Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants du Togo et du Maroc, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la France. UN وبعد التصويت، أُدلي ببيانات من ممثلي توغو والمغرب، ومن الرئيس متكلما بصفته ممثل فرنسا.
    Après le vote, les représentants des États-Unis d'Amérique, du Royaume-Uni, de la Fédération de Russie et de l'Espagne, ainsi que le Président, parlant en sa qualité de représentant de la France, ont fait des déclarations. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من الولايات المتحدة، والمملكة المتحدة، والاتحاد الروسي، واسبانيا، والرئيس متكلما بصفته ممثل فرنسا.
    Après le vote, des déclarations ont été faites par les représentants du Brésil, de la Chine, des États-Unis d'Amérique et de la Nouvelle-Zélande, ainsi que par le Président, en sa qualité de représentant de l'Espagne. UN وعقب التصويت أدلى ببيان ممثل كل من الولايات المتحدة والصين والبرازيل ونيوزيلندا، والرئيس، متكلما بصفته ممثل اسبانيا.
    Après le vote, les représentants de la France, de la Chine, du Royaume-Uni, de la Fédération de Russie et de l'Oman, ainsi que le Président (en sa qualité de représentant du Nigéria), ont fait des déclarations. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا، والصين، والمملكة المتحدة، والاتحاد الروسي، وعمان، والرئيس متكلما بصفته ممثل نيجيريا.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la France, du Gabon et du Bahreïn, ainsi que par le Président, parlant en qualité de représentant de la Suède. UN وأدلـت فرنسـا وغابــون والبحريــن ببيانات، وأدلــى الرئيس ببيان، متكلما بصفته ممثل السويد.
    Le Président, prenant la parole en qualité de représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, a fait une déclaration. UN وأدلى الرئيس ببيان، متكلما بصفته ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Il a entendu des déclarations des représentants de la Pologne, de l'Égypte, de la Fédération de Russie, de la République de Corée, du Honduras, de la France, de l'Italie et de l'Allemagne, ainsi que du Président, parlant en sa qualité de représentant du Chili. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثل كل من بولندا، ومصر، والاتحاد الروسي، وجمهورية كوريا، وهندوراس، وفرنسا، وإيطاليا، وألمانيا، وإلى بيان أدلى به الرئيس متكلما بصفته ممثل شيلي.
    Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants des Etats-Unis, de la France, de la Chine, du Royaume-Uni, de la Fédération de Russie et de l'Argentine, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant du Japon. UN وأدلى ببيانات بعد إجراء التصويت ممثلو كل من الولايات المتحدة وفرنسا والصين والمملكة المتحدة والاتحاد الروسي والأرجنتين ورئيس المجلس، متكلما بصفته ممثل اليابان.
    Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Qatar, Fédération de Russie, Pérou, France, Indonésie, Italie, Belgique, Chine, Panama, Afrique du Sud, Congo, Slovaquie et Royaume-Uni, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant du Ghana. UN وأدلى ببيانات ممثلو قطر والاتحاد الروسي وبيرو وفرنسا وإندونيسيا وإيطاليا وبلجيكا والصين وبنما وجنوب أفريقيا والكونغو وسلوفاكيا والمملكة المتحدة، والرئيس، متكلما بصفته ممثل غانا.
    Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Italie, Ghana, Fédération de Russie, Chine, Royaume-Uni, Pérou, Congo, États-Unis, France, Afrique du Sud et Qatar, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de l'Indonésie. UN وأدلى ببيانات ممثلو إيطاليا، وغانا، والاتحاد الروسي، والصين، والمملكة المتحدة، وبيرو، والكونغو، والولايات المتحدة، وفرنسا، وجنوب أفريقيا، وقطر، والرئيس، متكلما بصفته ممثل إندونيسيا.
    Le Conseil commence l’examen de la question en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Brésil, Argentine, Slovénie, Canada, Pays-Bas, États-Unis, France, Royaume-Uni, Chine, Malaisie, Gabon, Bahreïn et Namibie, ainsi que du Président, parlant en sa qualité de représentant de la Fédération de Russie. UN وبدأ المجلس نظره في البند، واستمع إلى بيانات أدلى بها ممثلو البرازيل، واﻷرجنتين، وسلوفينيا، وكندا، وهولندا، والولايات المتحدة، وفرنسا، والمملكة المتحدة، والصين، وماليزيا، وغابون، والبحرين وناميبيا، والرئيس، متكلما بصفته ممثل الاتحاد الروسي.
    Les représentants des États-Unis d’Amérique, de la Chine, de l’Argentine, de Bahreïn, de la Fédération de Russie, des Pays-Bas, du Canada, de la Namibie, de la Slovénie, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, de la Gambie, de la Malaisie, de la France et du Gabon ainsi que le Président, parlant en sa qualité de représentant du Brésil, ont fait des déclarations. UN وأدلــى ببيـــان كــل من ممثلي الولايــات المتحدة اﻷمريكية، والصين، واﻷرجنتيـــن، والبحريـــن، والاتحاد الروسي، وهولندا، وكندا، وناميبيا، وسلوفينيا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وغامبيا، وماليزيا، وفرنسا، وغابون، والرئيس متكلما بصفته ممثل البرازيل.
    Les représentants de la Slovénie, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, de la Fédération de Russie, du Brésil, de la France, des Pays-Bas, de l’Argentine, de la Namibie, de la Malaisie, de Bahreïn, du Gabon, des États-Unis d’Amérique, de la Gambie et de la Chine ainsi que du Président, parlant en sa qualité de représentant du Canada, ont fait des déclarations. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي سلوفينيا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والاتحاد الروسي، والبرازيل، وفرنسا، وهولندا، واﻷرجنتين، وناميبيا، وماليزيا، والبحرين، وغابــون، والولايات المتحدة اﻷمريكية، وغامبيا، والصين، والرئيس متكلما بصفته ممثل كندا.
    Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : États-Unis, France, Chine, Jordanie, Chili, Luxembourg, Argentine, Nigéria, Tchad, Rwanda, Lituanie, Royaume-Uni et Fédération de Russie; ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de l'Australie. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من الولايات المتحدة، وفرنسا، والصين، والأردن، وشيلي، ولكسمبرغ، والأرجنتين، ونيجيريا، وتشاد، ورواندا، وليتوانيا، والمملكة المتحدة، والاتحاد الروسي، والرئيس، متكلما بصفته ممثل أستراليا.
    Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Nigéria, Fédération de Russie, Chili, Chine, Jordanie, Australie, États-Unis, Lituanie, Rwanda, Argentine, République de Corée, Royaume-Uni, France et Luxembourg; ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant du Tchad. UN وأدلى ببيانات ممثلو نيجيريا، والاتحاد الروسي، وشيلي، والصين، والأردن، وأستراليا، والولايات المتحدة، وليتوانيا، ورواندا، والأرجنتين، وجمهورية كوريا، والمملكة المتحدة، وفرنسا، ولكسمبرغ، والرئيس، متكلما بصفته ممثل تشاد.
    Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : France, États-Unis, Italie, Fédération de Russie, Indonésie, Afrique du Sud, Panama, Belgique, Burkina Faso, Croatie, Viet Nam, Jamahiriya arabe libyenne, Costa Rica et Royaume-Uni, et par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Chine. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من فرنسا والولايات المتحدة وإيطاليا والاتحاد الروسي وإندونيسيا وجنوب أفريقيا وبنما وبلجيكا وبوركينا فاسو وكرواتيا وفييت نام والجماهيرية العربية الليبية وكوستاريكا والمملكة المتحدة، والرئيس، متكلما بصفته ممثل الصين.
    Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : États-Unis, Qatar, Chine, France, Belgique, Pérou, Congo, Panama, Afrique du Sud, Slovaquie, Royaume-Uni, Indonésie, Fédération de Russie et Italie, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant du Ghana. UN وأدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة، وقطر، والصين، وفرنسا، وبلجيكا، وبيرو، والكونغو، وبنما، وجنوب أفريقيا، وسلوفاكيا، والمملكة المتحدة، وإندونيسيا، والاتحاد الروسي، وإيطاليا؛ وكذلك أدلى الرئيس ببيان متكلما بصفته ممثل غانا.
    Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Fédération de Russie, Pérou, Congo, Indonésie, Chine, Italie, France, Royaume-Uni, Slovaquie, Belgique, Panama, Afrique du Sud, Qatar et États-Unis, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant du Ghana. UN وأدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الروسي، وبيرو، والكونغو، وإندونيسيا، والصين، وإيطاليا، وفرنسا، والمملكة المتحدة، وسلوفاكيا، وبلجيكا، وبنما، وجنوب أفريقيا، وقطر، والولايات المتحدة، وكذلك أدلى الرئيس ببيان، متكلما بصفته ممثل غانا.
    Le Président a fait une déclaration en sa qualité de représentant de la Tunisie. UN وأدلى الرئيس ببيان، متكلما بصفته ممثل تونس.
    Après le vote, des déclarations sont faites par le représentant de la Chine et le Président, parlant en qualité de représentant des États-Unis. UN وبعد التصويت، أدلى ببيانين كل من ممثل الصين والرئيس متكلما بصفته ممثل الولايات المتحدة.
    62. Le Président, prenant la parole en qualité de représentant de Sainte-Lucie, déclare que le Comité spécial doit disposer d'un programme de travail ; sa délégation en soumettra un pour examen. UN 62 - الرئيس: قال، متكلما بصفته ممثل سانت لوسيا، إن اللجنة الخاصة يجب أن يكون لديها برنامج للعمل؛ ومن شأن بلده أن يعدّ برنامجا للنظر فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more