"متناول أيدينا" - Translation from Arabic to French

    • notre portée
        
    • portée de main
        
    • nous échapper
        
    • la zone d'enlèvement
        
    Nous ne devrions pas, par pure perversité, dévier de notre projet maintenant que le CTBT est enfin à notre portée. UN ينبغي ألا نعكس مسار اتجاهنا بعيدا عن الحظر الشامل للتجارب، ﻷنه أصبح أخيرا في متناول أيدينا.
    Il y a trois domaines clefs où le changement améliorera l'efficacité du Conseil, et tous sont à notre portée. UN وهناك ثلاثة مجالات رئيسية من شأن التغيير فيها أن يزيد من فعالية المجلس وجميعها في متناول أيدينا.
    Ce serait toutefois une erreur de penser que ses acquis sont déjà à notre portée. UN ومع ذلــك، قد يكون من الخطأ الاعتقاد بأن منجزاته أصبحت فعلا في متناول أيدينا.
    L'avènement d'un monde plus libre, plus solidaire, plus respectueux de tous est à notre portée. UN وإقامة عالم أكثر حرية وتوحدا واحتراما للجميع أصبحت أخيرا في متناول أيدينا.
    La paix et la stabilité dans l'ensemble de la région semblent désormais à portée de main. UN إن السلم والاستقرار في المنطقة كلها يبدوان اﻵن في متناول أيدينا.
    Un monde exempt d'armes nucléaires n'est pas une utopie, il est à notre portée. UN وإقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية ليست حلما؛ وإنما هي في متناول أيدينا.
    Nous pensons que, si nous continuons à travailler dans un esprit de coopération, les fruits de la réforme du Conseil de sécurité seront à notre portée. UN ونؤمن بأننا إذا واصلنا العمل بروح التعاون، فإن ثمار إصلاح مجلس الأمن ستكون في متناول أيدينا.
    L'amélioration de nos relations et le caractère propice de l'environnement international ont mis à notre portée un règlement acceptable à ce différend de longue date. UN وإن العلاقات المحسنة والبيئة الدولية المشجعة وضعت في متناول أيدينا حلا مقبولا لهذا الخلاف القديم العهد.
    La réalisation des objectifs que nous nous sommes fixés est à notre portée. UN إن تحقيق الأهداف التي حددناها أمر في متناول أيدينا.
    Pendant la guerre froide, un monde à l'abri des essais nucléaires dépassait l'imagination; mais à présent, cet objectif semble être à notre portée. UN وخلال الحرب الباردة كان وجود عالم خال من التجارب النووية يتجاوز تخيلنا؛ أما اﻵن فيبدو أنه فـي متناول أيدينا.
    Un traité universel à cet effet devrait être à notre portée d'ici la fin du siècle. UN وينبغي أن تكون في متناول أيدينا معاهدة عالمية بحلول نهاية هذا القرن.
    Je souhaite que la Conférence du désarmement réussisse et pour peu que nous en ayons la volonté, ceci est à notre portée. UN وانني أتمنى أن يوفق مؤتمر نزع السلاح، واذا توفرت لدينا الرغبة في أن يكون اﻷمر كذلك، فاﻷمر في متناول أيدينا.
    Cette expression est triviale mais nous sommes conscients qu'un nouvel univers passionnant est à notre portée. UN هذه حقا عبارة مستهلكة ولكننا ندرك جميعا أن عالما جديدا مثيرا أصبح في متناول أيدينا.
    Cet objectif devrait à présent être à notre portée. UN وينبغي لهذا الهدف أن يصبح الآن في متناول أيدينا.
    Il est vrai que dans les circonstances actuelles que connaît la région, cet objectif n'est pas encore à notre portée. UN صحيح أن هذا الهدف ليس في متناول أيدينا في ظل الظروف اﻹقليمية الحالية.
    L'interdiction des transferts devrait constituer la première étape et cette étape n'est pas hors de notre portée. UN وحظر نقل اﻷسلحة يجب أن يشكل المرحلة اﻷولى، وليست هذه المرحلة ببعيدة عن متناول أيدينا.
    Les solutions de la plupart des problèmes mondiaux sont à notre portée si nous agissons de concert, guidés par notre sagesse et notre raison collectives. UN والحلول لمعظم المشاكل العالمية في متناول أيدينا إذا عملنا متحدين، ومسترشدين بحكمتنا ومنطقنا الجماعيين.
    Relever le défi que nous posent les changements climatiques est à notre portée. UN إن التصدي لتحدي تغير المناخ في متناول أيدينا.
    Cette existence unique dans la voie lactée doit demeurer à tout prix; et cela est à notre portée. UN وذلك الوجود الفريد في المجرّة يجب أن يستمر بأي ثمن، وهو في متناول أيدينا.
    Malgré ces contradictions, le fait qu'un nouveau monde est véritablement à portée de main suscite une confiance et une conviction plus grandes. UN وعلى الرغم من هذه التناقضات، توجد اليوم ثقة أكبر واقتناع أعمق بأن التوصل إلى عالم جديد شجاع أصبح بحق في متناول أيدينا.
    Pendant ce temps, l'objectif du développement continue de nous échapper. UN وفي الوقت ذاته، ما زال هدف التنمية بعيداً عن متناول أيدينا.
    Pas un geste avant que Walker ne soit dans la zone d'enlèvement. Open Subtitles لا تقوموا بأي خطوة إلا عنما يكون "واكر" في متناول أيدينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more