En coopération avec les organismes de protection de l'environnement, il continuera à identifier les menaces qui pèsent sur le parc national des Virunga et à lutter contre ces menaces. | UN | وسنواصل العمل مع مجتمع المنادين بصيانة الموارد الطبيعية على تحديد الأخطار التي تهدد متنزه فيرونغا الوطني والتصدي لهذه المخاطر. |
Le 25 octobre, les FARDC ont déclaré le parc national des Virunga zone sans armes et ont, avec l'appui de la MONUC, lancé des opérations contre les Maï Maï insoumis. | UN | 26 - وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية متنزه فيرونغا الوطني منطقة خالية من السلاح وبدأت عملياتٍ تدعمها البعثة ضد عناصر الماي ماي المارقة في المنطقة. |
Les informations dont dispose le Rwanda montrent que les forces du 125e bataillon de la 12e brigade des Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) occupent tous les lieux mentionnés par le Groupe d'experts, à savoir, Runyoni, le parc Jomba, Kabonero, Lushabanda, Ruginga, Nchanzu ainsi que le parc national des Virunga, qui se trouvent tous dans la huitième région militaire. | UN | وتشير المعلومات التي بحوزة رواندا إلى أن المواقع المذكورة جميعها تنتشر فيها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التابعة للمنطقة العسكرية الثامنة. وتنتشر الكتيبة 125 التابعة للواء الثاني عشر التابع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المناطق التي ذكرها الفريق، أي رنيوني ومتنزه جومبا وكابونيرو ولوشاباندا وروغينغا ونشانزو بالإضافة إلى متنزه فيرونغا الوطني. |
Comme il l'a fait observer dans son premier rapport, le Groupe est encouragé par les fonds d'urgence que l'Union européenne a débloqués pour la construction d'un mur de pierre visant à prévenir les incursions dans le parc national de Virunga. | UN | ويثلج صدر الفريق التمويل الطارئ الذي قدمه الاتحاد الأوروبي من أجل بناء جدار من الحجر لحماية متنزه فيرونغا الوطني من التعديات، حسب ما ورد في التقرير الأول للفريق. |
À partir de Njerima, des sentiers mènent à Kabare, qui se trouve en RDC, dans le parc national de Virunga, entre les volcans Mikeno et Karisimbi. | UN | ومن نجيريما، يسير هؤلاء في مسالك تؤدي إلى كاباري بجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تقع داخل متنزه فيرونغا الوطني بين بركاني ميكينو وكاريسيمبي. |
Toutefois, il est impossible que le cadastre ait délivré de tels titres pour Bwiza puisque cette zone se trouve à l’intérieur du parc national des Virunga. | UN | إلا أنه من غير الممكن للسجل العقاري أن يكون قد أعطى سندات ملكية للأراضي في بويزا باعتبار أن المستوطنة تقع في متنزه فيرونغا الوطني. |
311. Selon les autorités locales et provinciales, d’autres trousses de matériel électoral ont été expédiées à Kilolirwe et dans la zone d’installation de Bwiza située dans le parc national des Virunga, zones peuplées exclusivement de Rwandophones, pour procéder à de nouvelles inscriptions. | UN | 311 - ووفقا لسلطات المقاطعة والسلطات المحلية، أحضرت مجموعات مواد انتخابية إضافية إلى كيلوليروي ومستوطنة بويزا في متنزه فيرونغا الوطني وجميع المناطق التي يسكنها ناطقون بالراوندية حصرا، لإجراء المزيد من عمليات التسجيل. |
Les drones ont aussi été utilisés pour cartographier et surveiller l'extraction illégale de charbon dans le parc national des Virunga; mesurer l'activité volcanique afin d'évaluer le risque encouru par les populations locales; et surveiller des points de contrôle illégaux ainsi que l'activité dans des lieux publics, comme les marchés, et des événements, comme les manifestations, en zone urbaine. | UN | 12 - وثمة أمثلة أخرى على هذه الاستخدامات منها مسح المناطق التي يُستخرج فيها الفحم بشكل مخالف للقانون من متنزه فيرونغا الوطني ومراقبة هذه الأنشطة؛ ومتابعة النشاط البركاني لتقييم خطره على السكان المحليين؛ ورصد نقاط التفتيش والأنشطة غير القانونية في الأماكن العامة (الأسواق) والأحداث (المظاهرات) التي تشهدها المناطق الحضرية. |
35. Le HCR s'est efforcé de réduire l'abattage illégal d'arbres dans le parc national de Virunga et sur les terres privées dans tout l'est du Zaïre. | UN | ٣٥ - وتبذل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين جهودا لﻹقلال من قطع اﻷشجار بصورة غير قانونية في متنزه فيرونغا الوطني واﻷراضي المملوكة لﻷشخاص في جميع أنحاء شرقي زائير. |
Dans le Nord-Kivu, les FARDC ont mené des opérations militaires principalement dans le parc national de Virunga dans le territoire de Rutshuru et dans la région de Nyanzale dans le territoire du Masisi. | UN | 5 - وفي كيفو الشمالية، قامت القوات المسلحة بعمليات عسكرية في المقام الأول في متنزه فيرونغا الوطني في إقليم روتشورو ومنطقة نيانزالي في إقليم ماسيسي. |
13. Cette nuit-là, les officiers des FDR ont ordonné aux déserteurs des FARDC de décharger et de transporter les armes apportées de Bukavu, en traversant le parc national de Virunga, jusqu’à Gasizi, qui se trouve en RDC[5], entre les volcans Karisimbi et Mikeno. | UN | 13 - وفي تلك الليلة، أمر ضباط قوات الدفاع الرواندية الجنودَ المنشقين عن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بتفريغ الأسلحة التي جُلبت من بوكافو ونقلِها عبر متنزه فيرونغا الوطني إلى غاسيزي على الجانب الكونغولي من الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية([5]) بين بركاني كاريسيمبي ومِكينو. |
Le 15 août, les FARDC et la MONUSCO ont conjointement lancé l'opération Sauvetage dans le territoire de Beni pour porter secours aux enfants précédemment associés aux Forces démocratiques alliées en tant que personnes à charge, otages ou combattants qui se cachaient dans le parc national de Virunga. | UN | وفي 15 آب/أغسطس، اشتركت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في بدء " عملية الإنقاذ " في إقليم بيني لإنقاذ الأطفال، الذين كانوا مرتبطين في السابق بتحالف القوى الديمقراطية كأتباع أو رهائن أو مقاتلين، والمختبئين في متنزه فيرونغا الوطني. |
559. Le Groupe d’experts a obtenu des renseignements sur les groupes armés et les éléments des FARDC qui tirent profit des activités illicites de pêche et de braconnage sur les rives du lac Édouard et dans l’enceinte du parc national des Virunga. | UN | 559 - تلقى الفريق معلومات تفيد بتربُّح الجماعات المسلحة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من أنشطة غير مشروعة للصيد وسرقة الأسماك على ضفاف بحيرة إدوارد وداخل متنزه فيرونغا الوطني. |