"متنقلة في" - Translation from Arabic to French

    • mobiles dans
        
    • mobile du
        
    • mobiles en
        
    • itinérants dans
        
    • mobiles à
        
    • mobile dans
        
    • mobiles du
        
    • audiences foraines dans
        
    • mobiles de
        
    Ils ont aussi cinq équipes mobiles dans la partie de la zone sous contrôle israélien qui fait partie de la zone d'opérations de la FINUL. UN كما يعملون في خمسة أفرقة متنقلة في الجزء الذي تسيطر عليه اسرائيل من منطقة العمليات.
    L'opération a débouché sur une campagne d'assistance sanitaire qui comprenait des expéditions mobiles dans 90 villages. UN وأسفرت هذه العملية عن حملة للمساعدة الصحية تضمنت إيفاد بعثات متنقلة في حالات الطوارئ إلى 90 قرية.
    leurs bureaux respectifs et des services mobiles dans d'autres bureaux régionaux et antennes régionales. UN وتوفر هذه الوحدات الخدمات للمكاتب الخاصة بها كما توفر خدمات متنقلة في مكاتب إقليمية وفرعية أخرى.
    Le 15 novembre, une patrouille mobile du secteur Bajina Basta a de nouveau repéré un camion de taille moyenne, dont le chargement était recouvert d'une bâche et qui entrait en Bosnie-Herzégovine à la hauteur de Panjak. UN ومرة ثانية، في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر، لاحظت دورية متنقلة في قطاع بانيا باستا شاحنة متوسطة الحجم تغطي حمولتها من البضائع بغطاء من المشمع أثناء عبورها إلى البوسنة والهرسك عند بانياك.
    Loyer moyen en baisse du fait qu'il a été décidé de ne pas ouvrir trois bureaux mobiles en 2001, et que les loyers ont été renégociés après renoncement aux locaux excédentaires UN انخفض متوسط الإيجار بفعل قرار عدم فتح 3 مكاتب متنقلة في عام 2001، وإعادة التفاوض على الإيجارات بعد إعادة حيز مكاني فائض
    Pour résoudre ce problème, un de ces pays a mis en place un système de services de santé itinérants dans les zones rurales. UN وقد استجاب أحد البلدان للمشكلة اﻷخيرة بتوفير خدمات صحية متنقلة في المناطق الريفية.
    L'Instance permanente prie instamment les États d'organiser des services de santé mobiles à l'intention des habitants des régions reculées. UN ويحث المنتدى الدائم الدول على ضمان توفير خدمات صحية متنقلة في المناطق النائية.
    Projet pilote de dispensaire mobile dans le sud du Danemark. UN :: مشروع رائد لعيادة صحية متنقلة في جنوب الدانمرك.
    La présence de femmes dans la Police et dans les tribunaux mobiles du Kenya a contribué à encourager les victimes à faire des rapports. UN وأسهم وجود ضابطات شرطة ومحاكم متنقلة في كينيا في تشجيع الناجيات على الإبلاغ.
    Ils ont aussi cinq équipes mobiles dans la partie de la zone sous contrôle israélien qui fait partie de la zone d'opérations de la FINUL. UN كما يعملون في خمسة أفرقة متنقلة في الجزء الذي تسيطر عليه اسرائيل من منطقة العمليات.
    Ils ont aussi cinq équipes mobiles dans la partie de la zone sous contrôle israélien qui fait partie de la zone d'opérations de la FINUL. UN كما يعملون في خمسة أفرقة متنقلة في الجزء الذي تسيطر عليه اسرائيل من منطقة العمليات.
    Ils ont aussi cinq équipes mobiles dans la partie de la zone sous contrôle israélien qui fait partie de la zone d'opérations de la FINUL. UN كما يعملون في خمسة أفرقة متنقلة في الجزء الذي تسيطر عليه اسرائيل من منطقة العمليات.
    La MONUSCO a également établi des bases d'opérations mobiles dans certaines localités afin de décourager les attaques et de rétablir la confiance au sein de la population. UN كما أنشأت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية قواعد عمليات متنقلة في مناطق محددة لردع الهجمات ولاستعادة ثقة السكان.
    Installation d'écoles mobiles dans des régions inaccessibles : 17 UN :: إنشاء مدارس متنقلة في المناطق الوعرة: 17
    Il faut pour cela décentraliser ces services en créant des équipes mobiles dans les deux bureaux régionaux de Bouaké et Daloa. UN ويستتبع ذلك تحقيق لا مركزية الخدمات عن طريق إقامة أفرقة متنقلة في كل من المكتبين الميدانيين الإقليميين في بواكي ودالوا.
    20. Le 7 novembre, une patrouille mobile du secteur Charlie a découvert que la barrière interdisant l'accès à une voie détournée conduisant à la frontière aux environs de Vilusi avait été démantelée. UN ٢٠ - وفي ٧ تشرين الثاني/نوفمبر، اكتشفت دورية متنقلة في قطاع تشارلي تفكيك أحد الحواجز في معبر جانبي يؤدي إلى الحدود بالقرب من فيلوسي.
    21. De même, le 11 novembre, la patrouille mobile du secteur Bajina Basta a constaté qu'une barrière située à 8 kilomètres au sud-est de Kotroman sur une voie détournée conduisant à la frontière avait été enlevée. UN ٢١ - كذلك في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر، لاحظت دورية متنقلة في قطاع دانيا باستا إزالة حاجز على بعد ٨ كيلومترات جنوب شرقي كوترومان من معبر جانبي يؤدي إلى الحدود.
    Projet d'équipes médicales mobiles en Chine rurale UN اقتراح إنشاء أفرقة طبية متنقلة في الصين الريفية
    Il y a 14 cabinets dentaires et trois unités mobiles en Jordanie, 17 cabinets dentaires au Liban, 11 cabinets dentaires et une unité mobile dans la République arabe syrienne, 18 cabinets dentaires et une unité mobile sur la Rive occidentale, et 11 cabinets dentaires et trois unités mobiles à Gaza. UN فهناك ١٤ عيادة لﻷسنان وثلاث وحدات متنقلة في اﻷردن، و ١٧ عيادة في لبنان، و ١١ عيادة ووحدة متنقلة واحدة في الجمهورية العربية السورية، و ١٨ عيادة ووحدة متنقلة واحدة في الضفة الغربية، و ١١ عيادة وثلاث وحدات متنقلة في غزة.
    Conseils aux autorités tchadiennes sur la mise en place de tribunaux itinérants dans l'est du Tchad UN إسداء المشورة إلى السلطات التشادية بشأن إنشاء محاكم متنقلة في شرق تشاد
    27. Le 22 novembre, deux hélicoptères Gazelle ont été repérés par des patrouilles mobiles du secteur Alpha à 5 kilomètres au sud de Mali Zvornik. UN ٢٧ - وفي ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر، رصدت دورية متنقلة في قطاع آلفا طائرتين هليوكوبتر من طراز غازيل تحلقان على بُعد خمسة كيلومترات جنوب مالي زفورنيك.
    En Somalie, il a favorisé la tenue de 13 audiences foraines dans des zones où la justice était jusqu'alors absente. UN وفي الصومال، دعم البرنامج الإنمائي 13 محكمة متنقلة في مناطق لم يكن فيها وجود في السابق للعدالة الرسمية.
    Le CICR a aidé à la constitution d'équipes mobiles de formation, composées d'instructeurs officiels, qui recyclent les diverses unités et approfondissent leurs connaissances dans le domaine du droit international humanitaire. UN وقدمت لجنة الصليب الأحمر الدولية المساعدة في إعداد أفرقة تدريب متنقلة في مجال القانون الإنساني الدولي مكونة من معلمـين رسميين يستكملون ويعززون تفهــم الوحدات للقانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more