La troisième mission enfin se déroulera à bord de la station spatiale internationale. | UN | ومناسبة الرحلة الأخيرة ستكون على متن المحطة الفضائية الدولية. |
Il n'y a pas de matières dangereuses de nature radioactive, biologique, chimique ou autre à bord de la station. | UN | ولا توجد على متن المحطة أي مواد مشعة أو بيولوجية أو كيميائية أو مواد خطرة أخرى. |
L'équipage de la septième expédition est rentré sur Terre après avoir travaillé 185 jours à bord de la station. | UN | وعاد طاقم البعثة الأساسية السابعة لمحطة الفضاء الدولية إلى الأرض بعد أن عمل على متن المحطة لمدة 185 يوما. |
La mission a duré 16 jours dont 14 à bord de la station. | UN | واستمرت الرحلة 16 يوما قضت منها 14 يوما على متن المحطة. |
Lors du séminaire, la situation des activités de recherche et d'enseignement et le processus de participation aux travaux de recherche réalisés à bord de l'ISS ont été présentés. | UN | وعُرضت فيها حالة أنشطة التعليم والبحث، وعملية المشاركة في البحوث على متن المحطة. |
Le niveau de rayonnement à bord de la station Mir a été mesuré et l’effet de ces rayonnements sur le bon fonctionnement des instruments embarqués a été étudié. | UN | وأجريت تجارب لتقصي مستويات الإشعاع على متن محطة مير وأثرها على تشغيل الأجهزة على متن المحطة. |
• Exécution, conformément au calendrier, d’un programme de vols internationaux habités à bord de la station orbitale russe Mir avec la participation d’astronautes français et américains et de l’ESA; | UN | التنفيذ وفقا للجدول المقرر لبرنامج رحلات دولية مأهولة على متن المحطة المدارية الروسية مير بمشاركة من ملاحين فضائيين من فرنسا والولايات المتحدة والإيسا؛ |
Dans le cadre de ce projet, le spationaute japonais M. Wakata a séjourné à bord de la station spatiale pendant plus de quatre mois. | UN | وفي سياق هذا المشروع، مكث الملاّح الفضائي الياباني، الدكتور واكاتا، على متن المحطة لمدة تزيد على أربعة أشهر. |
De nouvelles pistes de recherche sur la microgravité à mener à bord de la station spatiale internationale sont à l'étude. | UN | ويجري النظر حالياً في إجراء أبحاث في مجال الجاذبية الضئيلة على متن المحطة الفضائية الدولية. |
Aux termes de cet accord, les astronautes américains passeront au total deux ans en orbite terrestre à bord de la station Mir. | UN | ومن المقرر بمقتضى بنود الاتفاق أن يمضي الملاحون الفضائيون اﻷمريكيون مددا تصل في مجموعها الى سنتين في المدار حول اﻷرض على متن المحطة الفضائية مير. |
Un astronaute japonais est resté à bord de la station spatiale pendant plus de quatre mois, première expérience réalisée par le Japon d'un séjour à long terme dans l'espace extra-atmosphérique. | UN | ولقد بقي رائد فضاء ياباني على متن المحطة الفضائية لفترة تزيد على أربعة أشهر، وهذه هي أول تجربة يابانية للبقاء لفترة طويلة في الفضاء الخارجي. |
33. L'astronaute français Philippe Perrin a embarqué sur le vol STS-111 de la navette spatiale des États-Unis pour une mission de 11 jours à bord de la station spatiale internationale. | UN | 33- شارك رائد الفضاء الفرنسي فيليب بيرين في رحلة المكوك STS-111 التابع للولايات المتحدة في اطار بعثة تدوم 11 يوما على متن المحطة الفضائية الدولية. |
b) Le système DEBIE effectuera par la suite des vols de caractère plus opérationnel à bord de la station spatiale internationale (SSI); | UN | (ب) سوف يحلّق جهاز DEBIE لاحقا على متن المحطة الفضائية الدولية (ISS) ليقوم بدور ذي طابع عملياتي أوضح؛ |
Bob Thirsk a été affecté à la Station spatiale internationale, devenant ainsi le premier astronaute canadien à effectuer une mission de six mois à bord de la station. | UN | وأُلحق بوب ثيرسك بتلك المحطة، فأصبح بذلك الملاّحَ الفضائي الكندي الأول الذي يوفَد في بعثة مدتها ستة شهور على متن المحطة. |
Cette mission a eu lieu du 17 août au 2 septembre 1996, dont 14 jours à bord de la station Mir. | UN | أجريت هذه البعثة من ٧١ آب/أغسطس الى ٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بقضاء ٤١ يوما على متن المحطة الفضائية مير . |
58. Les travaux qui seront menés dans le domaine des sciences spatiales fondamentales à bord de la station spatiale internationale se dérouleront dans des conditions physiques et environnementales uniques, qui n’existent pas sur Terre. | UN | ٨٥ - وستتيح الجهود التي ستبذل في المستقبل في مجال علوم الفضاء اﻷساسية على متن المحطة الفضائية الدولية ظروفا مادية وطبيعية ممتازة غير متوفرة على اﻷرض . |
Soyouz TM-23 s’est amarré à la station Mir le 23 février 1996, et les équipages des 20ème et 21ème expéditions principales, soit cinq cosmonautes en tout, ont travaillé ensemble à bord de la station orbitale pendant six jours. | UN | والتحمت سويوز TM-23 في 23 شباط/فبراير 1996، وعمل طاقما الرحلتين الاستكشافيتين الرئيسيتين العشرين والحادية والعشرين، ومجموع أفرادهما خمسة ملاحين فضائيين - عملوا معا على متن المحطة المدارية لفترة دامت ستة أيام. |
En physique des plasmas et de l'espace, la Pologne a participé aux missions spatiales et aux expériences suivantes à bord de la station spatiale internationale: Demeter, Obstanovka et Matrioshka. | UN | وفي مجال فيزياء البلازما والفضاء، شاركت بولندا في البعثات الفضائية والتجارب التالية على متن المحطة الفضائية الدولية: Demeter وObstanovka وMatrioshka. |
Le séminaire a conclu que l'Initiative sur la présence humaine dans l'espace pourrait constituer un mécanisme pertinent pour faire connaître les possibilités qu'offrent les activités de recherche et d'enseignement réalisées à bord de l'ISS. | UN | وقد أثبتت الحلقة الدراسية أنَّ مبادرة تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء يمكن أن تكون آلية مجدية في التوعية بالإمكانات التي تتيحها أنشطة البحث والتعليم على متن المحطة الدولية. |
Certains exposés ont décrit des équipements de recherche sur la microgravité tels que des tours d'impesanteur, des clinostats et de petits casiers devant être utilisés à bord de l'ISS. | UN | وتضمنت بعض العروض معلومات عن مرافق بحوث الجاذبية الصغرى مثل أبراج الإسقاط وأجهزة الكلينوستات والأجهزة الصغيرة المحمولة التي تستعمل على متن المحطة. |
64. Les participants ont signalé qu'il était difficile d'accéder aux résultats des expériences réalisées à bord de l'ISS. | UN | 64- وذكر المشاركون أن هناك قصوراً في فرص الحصول على نتائج التجارب المحققة على متن المحطة. |