"متهمان" - Translation from Arabic to French

    • deux accusés
        
    • sont accusés
        
    • accusés de
        
    • autres accusés
        
    deux accusés, Ratko Mladić et Goran Hadžić, sont toujours en fuite. UN ولا يزال هناك متهمان طليقان، هما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش.
    Malheureusement, deux accusés demeurent introuvables, leur fuite obstinée entravant la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN ولسوء الحظ لا يزال متهمان آخران طليقين، ويهدد استمرار هروبهما نجاح تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    Dans cette espèce, deux accusés ont, en 1944, informé la police que le directeur de la compagnie pour laquelle ils travaillaient tous deux avait critiqué Hitler. UN ففي تلك القضية، أبلغ متهمان الشرطة في عام ١٩٤٤ أن مدير الشركة التي كان يعمل كلاهما فيها قد انتقد هتلر.
    Les deux hommes sont accusés de génocide, de crimes contre l'humanité et de violations des lois et coutumes de la guerre. UN وهما متهمان بإبادة اﻷجناس وجرائم ضد الانسانية وانتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها.
    Malheureusement, deux autres accusés sont toujours en fuite : Ratko Mladić et Goran Hadžić. UN وللأسف يظل متهمان آخران طليقين. وهما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش.
    deux accusés ont plaidé coupable, et un accusé a été considéré ne pas être en état de passer en jugement. UN واعترف متهمان بأنهما مذنبان واعتبر متهم واحد غير لائق للمثول للمحاكمة.
    deux accusés dont la demande de renvoi a été approuvée UN فار متهمان تمت الموافقة على إحالة قضيتيهما
    deux accusés ont été renvoyés en Croatie et un autre en Serbie. UN وأحيل متهمان إلى سلطات كرواتيا ومتهم واحد إلى صربيا.
    17 Le Procureur c. Brđanin et Talić (IT-99-36-PT), deux accusés : Brđanin et Tali}. UN (17) المدعية العامة ضد بردانين وتاليتش (IT-99-36-PT)، فيها متهمان: بردانين وتاليتش.
    deux accusés, Ratko Mladić et Goran Hadžić, sont toujours en fuite. UN ولا يزال متهمان طليقين، هما راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش().
    Malheureusement, deux accusés, Ratko Mladić et Goran Hadžić, sont toujours en fuite et le fait qu'ils n'ont pas encore été appréhendés demeure très préoccupant pour le Tribunal. UN ولسوء الحظ، لا يزال متهمان آخران طليقين، وهما: راتكو ملاديتش وغوران هادزيتش. ولا يزال عدم التمكّن من إلقاء القبض على المتهمين الهاربَين المتبقيين يشكل مصدر قلق بالغ للمحكمة.
    deux accusés, Ratko Mladić et Goran Hadžić, sont encore en fuite. UN 21 - لا يزال هناك متهمان فاران من وجه العدالة، هما راتكو ملاديتش وغوران هادجيتش.
    Sur les cinq personnes passées en jugement, deux accusés ayant un lien avec l'armée ne se sont pas présentés, et deux membres de la police ont été acquittés alors que l'un d'eux avait été formellement identifié lors du procès comme étant l'assassin. UN فمن بين الأشخاص الخمسة المقدمين إلى المحاكمة، لم يحضر متهمان لهما صلات بالمؤسسة العسكرية وبرِّئ شرطيان رغم التعرف على أحدهما في المحكمة على أنه القاتل.
    deux accusés ont plaidé coupable depuis la date du précédent rapport. UN 44 - وفيما يخص حالات الإقرار بالجرم، أقر متهمان بجرمهما منذ تقديم التقرير الأخير.
    5. deux accusés dont la demande de renvoi a été approuvée UN 5 - متهمان تمت الموافقة على إحالة قضيتيهما
    deux accusés sont encore en fuite. UN ولا يزال هناك متهمان مطلقي السراح.
    Il est inimaginable que le Tribunal achève son mandat alors que Radovan Karadzić et Ratko Mladić, tous deux accusés du plus grave des crimes, le crime de génocide, sont toujours en fuite. UN وما لا يمكن تصوره أن تنجز المحكمة ولايتها بينما يظل رادوفان كارادزيتش ورادكو ميلاديتش، وكلاهما متهمان بارتكاب أبشع الجرائم، ألا وهي جريمة الإبادة الجماعية هاربين من وجه العدالة.
    D'ici à la fin de 2012, celui-ci commencera à se consacrer davantage aux procédures d'appel, tout en continuant d'appuyer trois procès, dont ceux de deux accusés jouissant d'une grande notoriété. UN وبحلول نهاية عام 2012، ستحوّل المحكمة اتجاه تركيزها على إجراءات الاستئناف، فيما ستواصل، في الوقت ذاته، دعم ثلاث محاكمات، يُحاكم في اثنين منها متهمان بارزان.
    Les deux hommes sont accusés d'avoir gardé chez eux des tôles destinées à des sinistrés en exécution d'une décision judiciaire. UN والرجلان متهمان بالاحتفاظ بصفائح معدنية الغرض منها مساعدة بعض المنكوبين تنفيذاً لقرار قضائي.
    Les prévenus sont accusés de meurtre, entente en vue de commettre... un meurtre et faute grave d´un marine des Etats-Unis. Open Subtitles متهمان بالقتل و التآمر للقتل و سوء استغلال منصب جنود بحريين بالأسطول الأمريكي
    M. Saddam Hussein et M. Ali-Hassan al-Majid sont également accusés de génocide. UN وصدام حسين وعلي حسن المجيد متهمان أيضا بجريمة الإبادة الجماعية.
    En outre, deux autres accusés sont détenus dans des États tiers dans l'attente d'être transférés à La Haye. UN وعلاوة على ذلك، يوجد متهمان محتجزان في بلدين آخرين في انتظار ترحيلهما إلى لاهاي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more