"متهماً بارتكاب" - Translation from Arabic to French

    • accusée d'
        
    • accusé d'
        
    • tant qu'inculpé
        
    • inculpé d'
        
    4. Souligne que tout tribunal jugeant une personne accusée d'une infraction pénale doit être compétent, indépendant et impartial; UN 4- تؤكد أن أية محكمة تحاكم شخصاً متهماً بارتكاب جريمة يجب أن تكون مختصة ومستقلة ونزيهة؛
    4. Souligne que tout tribunal jugeant une personne accusée d'une infraction pénale doit être compétent, indépendant et impartial; UN 4- تؤكد أن أية محكمة تحاكم شخصاً متهماً بارتكاب جريمة يجب أن تكون مختصة ومستقلة ونزيهة؛
    3. Souligne que tout tribunal jugeant une personne accusée d'une infraction pénale doit être compétent, indépendant et impartial; UN 3- تؤكد أن أية محكمة تحاكم شخصاً متهماً بارتكاب جريمة يجب أن تكون مختصة ومستقلة ونزيهة؛
    Le bureau du Procureur général doit agir en toute transparence et impartialité dans toutes les affaires, et dans les meilleurs délais, que le défenseur des droits de l'homme soit victime ou accusé d'une infraction. UN ويجب على مكتب المدعي العام العمل بضمان الشفافية وعدم التحيز والتوقيت المناسب في كل قضية بصرف النظر عما إذا كان أحد المدافعين عن حقوق الإنسان ضحية أو متهماً بارتكاب جريمة.
    On lui a dit qu'il participait à cette séance à titre de témoin et non en tant qu'inculpé du crime en question. UN وقيل له إن مشاركته في الجلسة هي بصفته شاهداً لا متهماً بارتكاب الجريمة المعنية.
    Aurait-il dû être inculpé d'une infraction pénale, pendant plus de quatre années après son arrestation, il n'a pas été informé des chefs d'accusation retenus contre lui. UN وإذا كان السيد السديس متهماً بارتكاب جريمة جنائية، فإنه لم يُبلّغ، خلال فترة احتجازه التي تجاوزت أربع سنوات، بالتُهم الموجهة له.
    6. Souligne que tout tribunal jugeant une personne accusée d'une infraction pénale doit être compétent, indépendant et impartial; UN 6- يشدد على أن أية محكمة تحاكم شخصاً متهماً بارتكاب جريمة يجب أن تكون مختصة ومستقلة ومحايدة؛
    Souligne que tout tribunal jugeant une personne accusée d'une infraction pénale doit être compétent, indépendant et impartial; UN 6- يشدد على أن أية محكمة تحاكم شخصاً متهماً بارتكاب جريمة يجب أن تكون مختصة ومستقلة ومحايدة؛
    4. Souligne que tout tribunal jugeant une personne accusée d'une infraction pénale doit être compétent, indépendant et impartial; UN 4- يشدد على أن أية محكمة تحاكم شخصاً متهماً بارتكاب جريمة يجب أن تكون مختصة ومستقلة ومحايدة؛
    6. Souligne que tout tribunal jugeant une personne accusée d'une infraction pénale doit se fonder sur les principes de l'indépendance et de l'impartialité; UN 6- تشدد على ضرورة استناد أي محكمة تحاكم شخصاً متهماً بارتكاب جناية إلى مبدأي الاستقلال والحياد؛
    5. Souligne que tout tribunal jugeant une personne accusée d'une infraction pénale doit se fonder sur les principes de l'indépendance et de l'impartialité; UN 5- تشدد على ضرورة استناد أي محكمة تحاكم شخصاً متهماً بارتكاب جناية إلى مبدأي الاستقلال والحياد؛
    5. Souligne que tout tribunal jugeant une personne accusée d'une infraction pénale doit se fonder sur les principes de l'indépendance et de l'impartialité; UN 5- تشدد على ضرورة استناد أي محكمة تحاكم شخصاً متهماً بارتكاب جناية إلى مبدأي الاستقلال والحياد؛
    4. Souligne que tout tribunal jugeant une personne accusée d'une infraction pénale doit être compétent, indépendant et impartial; UN 4- يشدد على أن أي محكمة تحاكم شخصاً متهماً بارتكاب جريمة يجب أن تكون مختصة ومستقلة ومحايدة؛
    Dans tous les cas les tribunaux militaires qui jugent une personne accusée d'une infraction pénale doivent garantir à l'accusé l'ensemble des droits énoncés à l'article 14 du Pacte. UN وفي جميع الأحوال، يجب على المحاكم العسكرية التي تحاكم شخصاً متهماً بارتكاب جريمة أن تكفل له جميع الحقوق المنصوص عليها في المادة 14 من العهد.
    1. Est accusée d'avoir commis une infraction qui a eu lieu à l'intérieur ou à l'extérieur du pays qui demande l'extradition et est passible d'une peine de prison qui ne peut être inférieure à deux ans dans le droit du pays demandeur et dans le droit iraquien; ou UN 1- متهماً بارتكاب جريمة وقعت داخل ارض الدولة طالبة التسليم أو خارجها وكانت قوانين الدولة الطالبة وقوانين جمهورية العراق تعاقب عليها بالسجن أو الحبس مدة لا تقل عن سنتين أو أية عقوبة أشد.
    1. La personne concernée est accusée d'avoir commis une infraction à l'intérieur ou à l'extérieur du territoire de l'État requérant et les lois de cet État ainsi que les lois iraquiennes punissent cette infraction d'au moins deux ans d'emprisonnement; UN 1- متهماً بارتكاب جريمة وقعت داخل أرض الدولة طالبة التسليم أو خارجها وكانت قوانين الدولة الطالبة وقوانين جمهورية العراق تعاقب عليها بالسجن أو الحبس مدة لا تقل عن سنتين أو أية عقوبة أشد؛
    Si le jeune est accusé d'un délit mineur, le tribunal, s'il le juge bon, désigne un avocat pour assurer sa défense. UN فإذا كان الحدث متهماً بارتكاب جنحة، كان ندب محام للدفاع عنه جوازياً للمحكمة.
    Ashraf El-Hojouj a d'abord été accusé d'atteinte à la sûreté de l'État, acte qui constitue une forme de trahison. UN وكان أشرف الحجوج في بداية الأمر متهماً بارتكاب أعمال تمس بأمن الدولة وهو شكل من أشكال الخيانة.
    Dans un communiqué de presse du 13 octobre 2009, elle a ainsi fait part de son inquiétude face à l'exécution de Behnoud Shojaei, accusé d'avoir perpétré un meurtre lorsqu'il avait 17 ans. UN وعلى سبيل المثال، أعربت المفوضة السامية عن قلقها بشأن تنفيذ حكم الإعدام في بهنود شجاعي، الذي كان متهماً بارتكاب جريمة قتل عندما كان في سن السابعة عشرة.
    On lui a dit qu'il participait à cette séance à titre de témoin et non en tant qu'inculpé du crime en question. UN وقيل له إن مشاركته في الجلسة هي بصفته شاهداً لا متهماً بارتكاب الجريمة المعنية.
    Cette règle ne souffre qu'une seule exception, lorsque l'intéressé est inculpé d'un crime capital qui emporte une condamnation à une peine sévère, et surtout quand il existe des présomptions sérieuses à son encontre. UN والاستثناء الوحيد لهذه القاعدة هو عندما يكون شخص متهماً بارتكاب جريمة قد يترتب عليها الحكم بعقوبة مشددة، وما هو أهم من كل ذلك عندما تكون الأدلة ضد المتهم قوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more