"متواجد" - Translation from Arabic to French

    • qui se trouvait
        
    • présent
        
    • existe
        
    • disponible
        
    • absent
        
    • se trouvant
        
    À 18 h 59, deux fusées éclairantes ont été tirées au-dessus des eaux territoriales libanaises par une vedette israélienne qui se trouvait au large de Ras al-Naqoura. UN في الساعة 59/18، قام زورق مسلح إسرائيلي متواجد في المياه الإقليمية اللبنانية بالقرب من راس الناقورة بإطلاق قذيفتين متوهجتين في عرض البحر.
    Entre 17 h 55 et 18 heures, une fusée éclairante et plusieurs salves d'armes automatiques de moyen calibre ont été tirées en direction de la haute mer à partir d'une vedette israélienne qui se trouvait dans les eaux territoriales libanaises, au large de Ras al-Naqoura. UN ما بين الساعة 55/17 والساعة 00/18، قام زورق مسلح إسرائيلي متواجد في المياه الإقليمية اللبنانية قبالة رأس الناقورة بإطلاق قذيفة متوهجة وعدة طلقات نارية من رشاشات متوسطة الحجم في عرض البحر.
    Je sais que j'ai pas été présent pour toi comme j'aurais pu ou dû l'être. Open Subtitles أعلم بأنني لم أكن متواجد لـ أجلك كما كان يجب أن أكون
    Je n'ai pas été présent dans notre mariage depuis un moment. Open Subtitles أنا لم أكن متواجد في زواجنا لفترة من الوقت.
    Le futur dans lequel nous sommes existe uniquement car le H.E.L.E est arrivé. Open Subtitles المستقبل الذي نقف عليه الآن إنه متواجد بسبب وقوع الحدث
    Si cette vidéo existe, personne ne doit la voir. Open Subtitles ،إن كان ذلك الفيديو متواجد لا داعي لأن يراه أحد
    Je suis aussi peu disponible pour vous que l'est votre propre président. Open Subtitles أنا غير متواجد بالنسبة لك، تمامًا .كما هو حال رئيسك
    J'ai été absent deux semaines. Il y a une explication à cela... Open Subtitles لم أكن متواجد هنا لمدة أسبوعين هناك تفسير للك
    Ces règlements s'appliquent à toute personne, quelle que soit sa nationalité, se trouvant à Malte et à tout ressortissant maltais à l'étranger. UN وتنطبق هذه القواعد على أي شخص متواجد في مالطة بصرف النظر على جنسيته وعلى أي مواطن مالطي في الخارج.
    À 9 h 29, plusieurs salves d'armes automatiques de moyen calibre ont été tirées en direction de la haute mer à partir d'une vedette israélienne qui se trouvait dans les eaux territoriales libanaises, au large de Ras al-Naqoura. UN في الساعة 29/09، قام زورق مسلح إسرائيلي متواجد في المياه الإقليمية اللبنانية قبالة رأس الناقورة بإطلاق عدة طلقات نارية من رشاشات متوسطة الحجم في عرض البحر.
    À 15 heures, plusieurs salves d'armes automatiques de moyen calibre ont été tirées en direction de la haute mer à partir d'une vedette israélienne qui se trouvait dans les eaux territoriales libanaises, au large de Ras al-Naqoura. UN في الساعة 00/15، قام زورق مسلح إسرائيلي متواجد في المياه الإقليمية اللبنانية قبالة رأس الناقورة بإطلاق عدقة طلقات نارية من رشاشات متوسطة الحجم في عرض البحر.
    À 22 h 15, une fusée éclairante a été tirée en direction de la haute mer à partir d'une vedette israélienne qui se trouvait dans les eaux territoriales libanaises, au large de Ras al-Naqoura. UN في الساعة 15/22، قام زورق مسلح إسرائيلي متواجد في المياه الإقليمية اللبنانية قبالة رأس الناقورة بإطلاق قذيفة متوهجة في عرض البحر.
    À 18 h 5, une fusée éclairante a été tirée en direction de la haute mer à partir d'une vedette israélienne qui se trouvait dans les eaux territoriales libanaises, au large de Ras al-Naqoura. UN في الساعة 05/18، قام زورق مسلح إسرائيلي متواجد في المياه الإقليمية اللبنانية قبالة رأس الناقورة بإطلاق قذيفة مضيئة في عرض البحر.
    Ce n'est pas comme si tu avais été beaucoup présent. Open Subtitles ليس وكأنك كنت متواجد كثيرا في الفتره الاخيره
    Il est... il est... il est chaleureux et il est présent et il n'essaie pas de diriger le monde libre. Open Subtitles إنه ، إنه .. إنه حميمي ، و متواجد و هو لا يحاول إدارة العالم الحر
    C'est pourquoi vous étiez si peu présent à la cour. Vous étiez mis à l'écart. Open Subtitles لهذا لم تكن متواجد في القصر كانوا يخفونك.
    Il faudrait que je sois présent au terminal. Open Subtitles ما يعني أنني يجب أن أكون متواجد بصورة فعلية عند وحدة طرفية للحاسوب المركزي
    N'existe même pas encore, à notre connaissance et on a cherché partout. Open Subtitles غير متواجد بعد بقدر علمنا , لقد تحققنا من كل مكان
    Une preuve que cette autre créature existe déjà. Open Subtitles دليل على أن هذا المخلوق الأخر متواجد فعلاً
    Mais même-moi j'admets que le cœur n'existe pas dans le seul but de pomper le sang. Open Subtitles لكن بالرغم من ذلك فإنني أقر على أن القلب غير متواجد فقط لغرض ضخ الدم
    Mais il est ici, et vous allez devoir le rendre disponible. Open Subtitles ،لكنه متواجد هنا سوف يتحتم علينا انتظاره
    Tu n'as pas du m'entendre quand je t'ai dit être disponible 24/7. Open Subtitles بطريقة ما لم تسمعيني عندما قلت اني متواجد على مدار اليوم من اجلك
    Je serai en formation jusqu'à la fin de la semaine, je serai absent. Open Subtitles لإنني ذاهب إلى دورة طيله الاسبوع ولن اكون متواجد هنا
    Le refus d'agir en faveur d'une personne se trouvant à l'étranger peut être considéré comme un exercice pertinent de compétence, à condition qu'il existe un lien véritable entre l'État et la personne considéréef. UN إن رفض أي دولة التصرف بالنيابة عن شخصٍ متواجد في الخارج يمكن أن يمثل شكلاً من أشكال ممارسة الولاية من جانب تلك الدولة، شريطة وجود صلة حقيقية بين الدولة والشخص المعني(و).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more