"متوازن للمرأة" - Translation from Arabic to French

    • équilibrée des femmes
        
    Il est également tenu compte d'une représentation équilibrée des femmes et des hommes sur la base des principes d'égalité et de non-discrimination. UN كما يراعى تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    L'État partie devrait faire le nécessaire pour assurer une représentation équilibrée des femmes dans ces secteurs. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات مناسبة لتحقيق تمثيل متوازن للمرأة في هذه المجالات.
    Des mesures ont également été prises pour favoriser une représentation équilibrée des femmes et des hommes dans les élections prud'homales et dans les instances représentatives du personnel. UN كما اتخذت تدابير لدعم قيام تمثيل متوازن للمرأة والرجل في الانتخابات العمالية وفي الهيئات الممثلة للعاملين.
    Il est également tenu compte d'une représentation équilibrée des femmes et des hommes sur la base des principes d'égalité et de non-discrimination. UN كما يراعى تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    5. Il est également tenu compte d’une représentation équilibrée des femmes et des hommes sur la base des principes d’égalité et de non—discrimination. UN 5- يراعى أيضاً تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    5. Il est également tenu compte d’une représentation équilibrée des femmes et des hommes sur la base des principes d’égalité et de non—discrimination. UN 5- يراعى أيضاً تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    5. Il est également tenu compte d’une représentation équilibrée des femmes et des hommes sur la base des principes d’égalité et de non—discrimination. UN ٥- يراعى أيضاً تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    5. Il est également tenu compte d’une représentation équilibrée des femmes et des hommes sur la base des principes d’égalité et de non—discrimination. UN ٥- يراعى تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    5. Il est également tenu compte d'une représentation équilibrée des femmes et des hommes sur la base des principes d'égalité et de nondiscrimination. UN 5- يراعى أيضاً تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    Mme Tavares da Silva dit que malgré la politique déclarée par le gouvernement quant à la réalisation d'une représentation équilibrée des femmes dans les organismes publics, les nombres sont restés inchangés, du moins parmi les élus. UN 8 - السيدة تفاريس دا سيلفا: قالت رغم أن السياسة المعلنة للحكومة في تحقيق تمثيل متوازن للمرأة في الهيئات العامة، لا تزال الأرقام ثابتة دون تغيير، على الأقل في المكاتب المنتخبَة.
    94. Dès le Troisième Rapport, nous signalions les efforts de la Coalition pour l'instauration d'une représentation équilibrée des femmes et des hommes dans la vie publique. UN 94 - سبق لنا أن تحدثنا في التقرير الثالث عن جهود التحالف لإقامة تمثيل متوازن للمرأة والرجل في الحياة العامة.
    La Coalition a pour principal objectif d'encourager et d'assurer une représentation équilibrée des femmes et des hommes dans la vie publique, principalement en modifiant la législation électorale et en introduisant le principe de la représentation équilibrée des deux sexes dans tous les organes d'autorité et dans les autres organes de prise de décisions. UN والهدف الرئيسي للتحالف هو تشجيع وقيام تمثيل متوازن للمرأة و الرجل في الحياة العامة، وبصفة رئيسية عن طريق تغيير التشريعات الانتخابية والأخذ بمبدأ التمثيل المتوازن للمرأة والرجل في جميع أجهزة السلطة وفي الأماكن الأخرى لاتخاذ القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more