Parce que s'il est impliqué et que la police le découvre, il ne sera pas le seul à être arrêté. | Open Subtitles | لانه لو كان متورطا والشرطه علمت بذلك حسنا ليس هو فقط من سيلقى عليه القبض هنا |
Si ce gamin, Simon, pense que le concierge était impliqué, ça pourrait être une vengeance. | Open Subtitles | إن كان الفتى يعتقد أن عامل النظافة كان متورطا فربما جريمة انتقام |
Si ce gamin, Simon, pense que le concierge était impliqué, ça pourrait être une vengeance. | Open Subtitles | إن كان الفتى يعتقد أن عامل النظافة كان متورطا فربما جريمة انتقام |
Il m'a donné le nom de quelqu'un d'impliqué dans la préparation. - Qui ? | Open Subtitles | ذو تأثير عال لقد أعطاني إسم شخص كان متورطا في التخطيط |
Les forces de sécurité palestiniennes ont dit à l'agence France-Presse que la victime était impliquée dans la vente de terres à des Israéliens. | UN | وأبلغت مصادر اﻷمن الفلسطينية وكالة اﻷنباء الفرنسية أن الضحية كان متورطا في بيع اﻷراضي للاسرائيليين. |
Les juges ne doivent pas discuter de questions d'ordre privé et de besoins personnels avec des personnes qui peuvent être impliquées dans une affaire judiciaire; | UN | ليس على القضاة مناقشة مسائل خاصة واحتياجات شخصية مع أي شخص قد يكون متورطا في قضية قضائية. |
Tu l'as. Le client a juste confirmé qu'un tiers était impliqué. | Open Subtitles | نعم ، العميل اكد ان الطرف الثالث كان متورطا |
Ça vous est égal que Slim ait peut-être été impliqué dans un meurtre ? | Open Subtitles | ولا يهمك انه ربما يكون سليم متورطا فى جريمة قتل ؟ |
Sa fille a été assassinée, jadis. Il a été impliqué. | Open Subtitles | إبنته قُتِلَت قبل عدة سنوات ثم أصبح متورطا |
Je tiens à réaffirmer que le Burundi, notre pays, n'est nullement impliqué dans ce conflit. | UN | وأود أن أؤكد مجددا أن بلدنا، بوروندي، ليس متورطا بأي شكل من اﻷشكال في ذلك الصراع. |
J'ai bien peur qu'un de nos ex-agents ne travaille pour cette association. et ne soit très impliqué dans cette affaire. | Open Subtitles | أخشى أن أحد ضباطك السابقين يعمل في هذه المنظمة غير الربحية وقد كان متورطا جدا في القضية |
On a des raisons de croire qu'il était impliqué dans le meurtre de Burger Corral il y a 6 ans. | Open Subtitles | حالياً لدينا أسباب للإعتقاد. بأنه كان متورطا في حادثة ''برغر كورال'' منذ 6 سنوات |
J'ai des raisons de croire que Poteet est impliqué dans un meurtre. | Open Subtitles | حسنا , لدي سبب للإعتقاد بأن سام بوتيت قد يكون متورطا في جريمة قتل |
Il a avoué être impliqué dans la mort de Will ? | Open Subtitles | هل إعترف بأنه كان متورطا في وفاة ويل ؟ |
Mais s'il est impliqué, c'est une question de sécurité nationale. | Open Subtitles | لكن , اذا كان ستراجو متورطا سيكون من المنصف أن أقول أنه أمر يتعلق بالأمر القومي |
Je peux pas coopérer dans un enquête fédérale, mais j'ai quelque chose à faire pour justifier l'affaire, dans laquelle j'étais impliqué. | Open Subtitles | لا يمكنني التعاون مع التحقيقات الفيدرالية لكن علىَ فعل شىء لأعوض عما كنت متورطا فيه |
Si on peut le relier à la nuit dernière, ça veut dire qu'il était impliqué à Pendleton aussi. | Open Subtitles | أعنى,اذا تمكننا من ربط مالك بالليله الماضيه اذا فمن المنطقى أنه كان متورطا بأحداث بيندليتوت أيضا |
Vous avez dit à Parsa que Coyne était impliqué dans l'attaque du drone et dans la prise de son local. | Open Subtitles | لقد أخبرتى بارسا أن كوين كان متورطا فى الهجوم و أطاح بمعسكره |
qu'il était impliqué dans beaucoup de chose, dont un certains nombre auraient pu le tuer. | Open Subtitles | كان متورطا في العديد من الأمور، وأي أمرٌ منها كان يمكن أن يتسبب بقتله |
Et tu me le dirais si tu es impliqué dans quelque chose d'illégal ? | Open Subtitles | و ستخبرني إن كنت متورطا بأمر غير قانوني؟ |
S'il y a la moindre chance qu'une autre personne soit impliquée, l'entreprise est en danger, et je ne peux pas le permettre. | Open Subtitles | ولكن، إذا كان هناك حتى أدنى فرصة أن هناك شخصا آخر متورطا أنهم يضعوا الشركة بأكملها بخطر ولا يمكنني قبول هذا |
14. On a indiqué dans un document précédent qu'un certain nombre de sociétés avaient été impliquées dans des opérations d'évasion des droits de timbre. | UN | ٤١ - وقد ذكر من قبل أن عددا من الشركات كان متورطا في عمليات التهرب من رسوم الطوابع. |
Le Bureau a exhorté le CPN (maoïste) à mener une enquête pour établir si l'un ou plusieurs de ses cadres étaient impliqués dans les massacres, et à rendre publiques ses conclusions. | UN | ودعا مكتب المفوضية في نيبال الحزب إلى إجراء تحقيق لمعرفة ما إذا كان أي من مسـؤوليـه متورطا في أعمال القتل وإعلان ما يتوصل إليه من نتائج. |