"متوسطة الحجم" - Translation from Arabic to French

    • taille moyenne
        
    • moyenne envergure
        
    • moyennes entreprises
        
    • moyens
        
    • moyen calibre ont
        
    • capacité moyenne
        
    • PME
        
    • moyen tonnage
        
    • dimensions moyennes
        
    Par exemple, les autorités portuaires de Mogadiscio prélèvent un droit d'importation de 1 300 dollars pour un véhicule de taille moyenne. UN وعلى سبيل المثال، تفرض سلطات ميناء مقديشو ضريبة استيراد مبلغها 300 1 دولار على كل مركبة متوسطة الحجم.
    À ce jour, 45 pays sur 47 ont officiellement demandé une aide et 28 d'entre eux ont reçu un financement pour préparer leurs projets de taille moyenne. UN وحتى اليوم، التمس المساعدة بصفة رسمية 45 بلداً من أصل 47، وتلقى 28 منها تمويلاً تحضيرياً لإعداد مشاريعها متوسطة الحجم.
    Les projets sont de taille moyenne, prévus pour une période de temps définie et respectent les critères ci-après : UN وهذه المشاريع متوسطة الحجم وتنفذ في فترة زمنية محددة وتتبع المعايير التالية:
    Certaines régions ont soumis des propositions au Fonds pour l'environnement mondial, en ce qui concerne des projets de moyenne envergure qu'il est prévu de commencer en 2009. UN وقَدَمت بعض الأقاليم مقترحات إلى مرفق البيئة العالمية بشأن مشروعات متوسطة الحجم من المنتظر لها أن تبدأ في 2009.
    Lorsque les techniques sont propriété de petites et moyennes entreprises, ces problèmes s'aggravent. UN وتتفاقم هذه المشاكل عندما تكون التكنولوجيات مملوكة لمؤسسات صغيرة أو متوسطة الحجم.
    En outre, 18 autocars moyens et 40 minibus ont été transférés à la MONUC. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم نقل 18 حافلة متوسطة الحجم و 40 حافلة صغيرة إلى البعثة.
    À 3 h 20, une fusée éclairante a été tirée à partir d'une vedette israélienne qui se trouvait dans les eaux territoriales libanaises, au large de Ras-Naqoura. Entre 6 heures et 6 h 45, plusieurs salves provenant d'armes automatiques de moyen calibre ont été tirées à partir de cette vedette en direction du large. UN في الساعة 20/3، أطلق زورق حربي إسرائيلي قذيفة مضيئة من المياه الإقليمية اللبنانية باتجاه رأس الناقورة، وبين الساعة 00/6 والساعة 45/6، أطلق عـدة رشقـات نارية من مدافع رشاشة متوسطة الحجم في عرض البحر.
    Ces services sont généralement fournis par des entreprises spécialisées de taille moyenne ou par de grandes entreprises qui interviennent également dans d'autres segments du marché. UN وعادة ما تقوم شركات متخصصة متوسطة الحجم أو شركات كبيرة تعمل أيضا في قطاعات أخرى من هذه السوق بتقديم خدمات إعادة التأهيل.
    Excellent réseau de transport local dans une ville de taille moyenne sans grande agglomération urbaine UN نقل داخلي ممتاز في مدينة متوسطة الحجم لا توجد بها تجمعات حضرية كبيرة
    Cela, en retour, diminuerait grandement les chances pour les autres pays, petits pays ou pays de taille moyenne, d'être élus dans leurs groupes géographiques respectifs. UN وهــذا بدوره سيقلل كثيرا من فرص انتخاب بلدان أخرى صغيــرة الحجم أو متوسطة الحجم ضمن مجموعاتها الجغرافية.
    Des cargaisons de taille moyenne ont été régulièrement découvertes, en particulier au Ghana et au Nigéria. UN واكتشفت شحنات متوسطة الحجم من الهيروين، بشيء من الانتظام، ولا سيما في غانا ونيجيريا.
    La Mission a examiné les restes de l'engin, qui s'est révélé être un drone de taille moyenne. UN وسُمح للبعثة بمعاينة الحطام المنتشل، وبدا أنه لمركبة جوية غير مأهولة متوسطة الحجم.
    Un ensemble de drones de taille moyenne et à grande autonomie pourraient également, dans une certaine mesure, atteindre les objectifs recherchés par le biais d'un déploiement de radars de repérage d'armes et de systèmes de repérage acoustique. UN وبمقدور مجموعة مركبات من هذا النوع، متوسطة الحجم وذات قدرة كبيرة على التحليق، أن تفي أيضا إلى حد ما بالأهداف التي كانت متوخاة من نشر رادارات تحديد مواقع الأسلحة ونظم سبر الأصوات.
    Très peu ayant été menés à terme, il est difficile à ce stade d'évaluer pleinement l'impact des projets de moyenne envergure et des projets à part entière. UN وبسبب قلة المشاريع متوسطة الحجم والكاملة من مشاريع المرفق التي أُنجزت، يصعب تقييم الآثار الكاملة لهذه المشاريع.
    Au cours de la période à l'étude, 21 projets de grande envergure, trois projets de moyenne envergure, 17 subventions pour la préparation de projets de grande envergure et 18 demandes pour l'élaboration de plans nationaux de mise en œuvre avaient été financés. UN وجرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمويل 21 مشروعاً كامل الحجم و3 مشاريع متوسطة الحجم، وتوفير 17 منحة لإعداد مشاريع من أجل دعم إعداد مشاريع كاملة الحجم، وتمويل 3 مشاريع متوسطة الحجم و18 طلباً لوضع خطط وطنية للتنفيذ.
    Tableau 5 : Projets de moyenne envergure approuvés entre 1er janvier 2007 et le 31 oct 2008 UN الجدول 5: المشاريع متوسطة الحجم التي تمت الموافقة عليها، 1 كانون الثاني/يناير 2007 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008
    Elle part du constat selon lequel, par exemple, tout un monde sépare les moyennes entreprises de technologie de l'information sophistiquées de ce dont ont strictement besoin des microentreprises rurales de traitement des produits alimentaires pour tenir. UN وهي مبنية على الإدراك بأن الاحتياجات المتخصصة، مثلا، لمشاريع متطورة متوسطة الحجم لتكنولوجيا المعلومات هي أمر بعيد كل البعد عن احتياجات الدعم الأساسية لشركات ريفية صغرى تعمل في مجال تصنيع الأطعمة.
    Des moyens supplémentaires devraient être fournis, comme une compagnie de police militaire et deux unités d'hélicoptères, dont une d'appareils semi-utilitaires et une autre d'appareils armés. UN وتشمل القدرات الإضافية التي ستتاح سرية للشرطة العسكرية وطائرة هليكوبتر متوسطة الحجم للخدمات وطائرة هليكوبتر مسلحة.
    Entre 20 h 30 et 22 h 15, une fusée éclairante et plusieurs salves provenant d'armes automatiques de moyen calibre ont été tirées en direction du large à partir d'une vedette israélienne qui se trouvait dans les eaux territoriales libanaises, au large de Ras-Naqoura. UN بين الساعة 30/20 و الساعة 15/22، أطلق زورق حربي إسرائيلي من المياه الإقليمية اللبنانية باتجاه رأس الناقورة قذيفة مضيئة وعـدة رشقـات نارية من مدافع رشاشة متوسطة الحجم في عرض البحر.
    Des délégations se sont inquiétées de savoir si, pendant la phase de rénovation du bâtiment des conférences, une salle de conférence de capacité moyenne serait disponible pour les consultations informelles de la Cinquième Commission. UN وتم الإعراب عن بعض الشواغل بشأن إمكانية إتاحة غرفة متوسطة الحجم للمشاورات غير الرسمية للجنة الخامسة خلال المرحلة المقبلة من تجديد مبنى المؤتمرات.
    Dans la quasi-totalité des pays, les entreprises sont en majorité des PME. UN وفي جميع البلدان تقريبا، تكون أغلبية المؤسسات صغيرة أو متوسطة الحجم.
    La flotte était en fait composée des appareils suivants : 2 avions-cargo lourds, 3 avions-cargos moyen tonnage, 4 avions de transport mixte moyen tonnage et 5 avions légers de transport de passagers. UN وكان التشكيل الفعلي لاسطول الطائرات الثابتة الجناحين كما يلي: طائرتان للبضائع الثقيلة، ثلاث طائرات للبضائع والرفع المتوسط أربع طائرات متوسطة الحجم للركاب والبضائع وخمس طائرات ركاب خفيفة.
    Trois nouvelles salles de conférence de dimensions moyennes sont prévues dans le projet de base du plan-cadre d'équipement. UN وأُدخلت ثلاث غرف اجتماعات جديدة متوسطة الحجم في النطاق المقترح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more