"متوسط إجمالي" - Translation from Arabic to French

    • brut moyen
        
    • moyenne du total
        
    • moyen des
        
    • moyen total
        
    • total moyen
        
    • bruts moyens
        
    • salaire mensuel brut
        
    Le salaire mensuel brut moyen, au premier semestre de 1999, était de 12 063 couronnes. UN وبلغ متوسط إجمالي الأجر، في النصف الأول من عام 1999، 063 12 كورونة تشيكية في الشهر.
    Salaire brut moyen, en couronnes UN متوسط إجمالي الأجور، بالكرونات
    Un fonds spécial a été créé pour le versement des allocations prévues, dont le montant s'élève à 80 % du revenu brut moyen ou de la rémunération calculée sur une période continue de 12 mois prenant fin deux mois avant le premier jour du congé. UN وأُنشئ صندوق للإنفاق على هذه الإجازة، وتصل مدفوعاته إلى 80 في المائة من متوسط إجمالي الأجور أو المكافآت المحسوبة عبر فترة متصلة لمدة 12 شهراً بحيث تنتهي قبل شهرين من أول يوم في الإجازة.
    Par ailleurs, la moyenne du total des indemnités réclamées et le nombre de types de perte par réclamation ont sensiblement augmenté. UN وعلاوة على ذلك، فقد ارتفع كثيراً متوسط إجمالي المبالغ المطالب بها وعدد أنواع الخسائر المحددة في كل مطالبة.
    Chaque année, il est procédé à un ajustement pour que le montant de la réserve représente toujours 4 % du montant moyen des dépenses totales des trois années précédentes. UN ويسوَّى مستوى الاحتياطي سنويا ليشكل نسبة قدرها أربعة في المائة من متوسط إجمالي النفقات على مدى السنوات الثلاث السابقة.
    237. Pour améliorer le système de prestations sociales et en faire bénéficier les plus pauvres, les familles défavorisées ont, depuis le 1er octobre 2008, le droit à l'aide sociale, c'est-à-dire à un revenu mensuel minimum garanti établi en fonction du revenu mensuel moyen total estimé du foyer et des besoins de ses membres en matière d'assistance sociale. UN 236- وبغية تحسين نظام العلاوات الاجتماعية وتوجيهها إلى الفئات السكانية الأكثر فقراً، يحق للأسر المحرومة منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008 أن تتلقى مساعدة اجتماعية تتمثل في حد أدنى مضمون للدخل الشهري يحتسب بقياس متوسط إجمالي الدخل الشهري للأسرة وتقييم حاجة أفرادها إلى المساعدة الاجتماعية.
    Le paiement maximum, de 80 %, est demandé aux parents dont le revenu mensuel brut par membre de la famille dépasse 100 % du salaire brut moyen par employé. UN ويسدد الوالدان الحد اﻷقصى من المدفوعات، أي ٠٨ في المائة في الحالات التي يتعدى فيها إجمالي الدخل الشهري لكل عضو من أعضاء اﻷسرة ٠٠١ في المائة من متوسط إجمالي اﻷجور لكل موظف.
    Le salaire mensuel brut moyen en Slovénie s'élevait à 253 200 tolars (environ 1 083 euros) en 2003. UN وفي عام 2003، بلغ متوسط إجمالي الأجر الشهري في سلوفينيا 200 253 تولار سلوفيني (نحو 083 1 يورو).
    Dans cette même période, le salaire nominal brut moyen des personnes employées à plein temps a été de HUF 131 400. UN 339- وخلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2003، كان متوسط إجمالي الراتب الإسمي للعاملين دواماً كاملاً 400 131 فورنت هنغاري.
    À cette période, le minimum vital d'une famille avec un adulte actif représentait 78,7 à 90,1 % du salaire brut moyen. UN وتراوحت نسبة مستوى الكفاف للأسرة التي يعمل فيها شخص بالغ واحد بالمقارنة مع متوسط إجمالي الأجر لفترة النصف الأول من عام 1999، من 78.7 إلى 90.1 في المائة؛ بينما تراوحت النسبة المتعلقة بمستوى الكفاف للأسرة التي يعمل فيها شخصان بالغان ما بين 39.3 إلى 45.1 في المائة.
    Salaire brut moyen UN متوسط إجمالي المرتب
    Cependant, le salaire hebdomadaire brut moyen pour les employés à plein temps était de 383,54 livres en juin 1999, contre 303,17 livres en 1994 et 212,25 livres en 1989. UN ومع ذلك، بلغ متوسط إجمالي الأجر الأسبوعي 383 جنيها إسترلينيا للموظفين الذين يعملون دواما كاملا في يونيو/حزيران 1999. ويقابل ذلك متوسطا لإجمالي الأجر الأسبوعي بلغ 303.17 جنيها إسترلينيا في عام 1994 و 212.25 في عام 1989.
    Selon le rapport dont nous sommes saisis, on estime que les détériorations des termes de l'échange ont contrebalancé de façon générale 70 % de l'aide publique au développement destinée à l'Afrique, ou environ 120 % du produit intérieur brut moyen, pour la période 1970-1997. UN وطبقا للتقرير المقدم إلينا، تقدر خسائر التبادل التجاري بأنها تماثل 70 في المائة من المساعدات الإنمائية الرسمية الواردة إلى أفريقيا، أو حوالي 120 في المائة من متوسط إجمالي الناتج المحلي، عن الفترة 1970-1997.
    Pays en développement avec un produit national brut moyen par habitant de 3 200 dollars par an, elle est ainsi le seul État membre économiquement moins développé à se trouver dans le groupe B. En souhaitant être reclassée dans le groupe C, elle ne demande rien de plus que l'application cohérente par l'Assemblée générale des directives et principes existants. UN وهي بلد نامٍ يبلغ فيها متوسط إجمالي الناتج الوطني للفرد 200 3 دولار في السنة، مما يجعلها الدول العضو الأقل تقدماً من الناحية الاقتصادية الوحيدة المصنّفة في المجموعة (ب). وهي في سعيها إلى الانتقال إلى المجموعة (ج) تطلب إلى الجمعية العامة أن تكون ثابتة في تطبيق المبادئ والمبادئ التوجيهية القائمة.
    La Loi sur les retraites a été modifiée à la demande de la Centrale ouvrière de Bolivie, afin d'augmenter la pension de retraite pour que son montant atteigne 30 % en moyenne du total des deux dernières années de salaire et afin de faciliter les formalités nécessaires à l'ouverture des droits à la retraite. UN 89- وعُدّل(77) قانون المعاشات التقاعدية(78) بطلب من نقابة العمال المركزية في بوليفيا، بحيث زيد متوسط إجمالي الدخل في العامين الماضيين بنسبة بلغت 30 في المائة، وعُجلت إجراءات التقاعد.
    Par ailleurs, la moyenne du total des indemnités réclamées et le nombre de types de pertes par réclamation ont sensiblement augmenté par rapport aux réclamations présentées dans le cadre du programme ordinaire de réclamations de la catégorie < < C > > . UN وعلاوة على ذلك، فقد ارتفع كثيراً متوسط إجمالي المبالغ المُطالِب بها وعدد أنواع الخسائر المحددة في كل مطالبة مقارنةً بالمطالبات المقدمة في برنامج المطالبات العادية من الفئة " جيم " .
    Il est ajusté chaque année de manière à représenter 4 % du montant moyen des dépenses totales sur les trois années précédentes. UN ويسوى مستوى الاحتياطي التشغيلي سنويا ليشكل نسبة قدرها أربعة في المائة من متوسط إجمالي النفقات على مدى السنوات الثلاث السابقة.
    Par exemple, pour un pays dont le revenu moyen par habitant est de 1 000 dollars pour la période 1985-1992, le revenu national moyen total, ajusté compte tenu de l'endettement, est réduit de 57,2 % (3 055 dollars — 1 000 dollars = 2 055 dollars; 2 055 dollars = 67,3 % de 3 055 dollars; 85 % de 67,3 % = 57,2 %). UN فـاذا ما كان متوســط دخـل الفـرد لبلـد ما يبلـغ مثـلا ٠٠٠ ١ دولار للفترة ١٩٨٥-١٩٩٢، فإن متوسط إجمالي الدخل القومي، المعدل حسب الدين، يخفض بنسبة قدرها ٥٧,٢ في المائة )٠٥٥ ٣ دولارا - ٠٠٠ ١ دولار = ٠٥٥ ٢ دولارا؛ و ٠٥٥ ٢ دولارا = ٦٧,٣ في المائــــة من ٠٥٥ ٣ دولارا؛ و ٨٥ في المائة من ٣،٦٧ في المائة = ٥٧,٢ في المائة(.
    Débit total moyen relevé pendant la période 1949-1988 (en m3/s) UN الفـترة متوسط إجمالي التدفقات
    Tous les écarts restants au niveau des rémunérations sont dus aux différences entre les salaires annuels bruts moyens des hommes et des femmes, qui résultent des différentes catégories d'emploi qu'ils ou elles occupent respectivement. UN وترجع أي تفاوتات باقية في الأجور إلى الفروق في متوسط إجمالي المرتبات السنوية للرجال والنساء، وتظهر هذه الفروق نتيجة لاختلاف الفئات المهنية التي يوظفون فيها.
    Le salaire mensuel brut des femmes au niveau de l'économie nationale était en moyenne inférieur de 14,7 % à celui des hommes. UN وكان متوسط إجمالي أجور النساء شهريا في الاقتصاد عموما أدنى من متوسط أجور الرجال بنسبة 14.7 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more