"متوسط العمر المتوقع للمرأة" - Translation from Arabic to French

    • l'espérance de vie des femmes
        
    • espérance de vie moyenne des femmes
        
    l'espérance de vie des femmes devrait continuer de croître pour atteindre 85 ans en 2020. UN ومن المتوقع أن يستمر متوسط العمر المتوقع للمرأة في الارتفاع إلى 85 عاماً بحلول عام 2020.
    l'espérance de vie des femmes avait dépassé celle des hommes et les femmes étaient mieux représentées dans le monde du sport. UN كما أشارت إلى أن متوسط العمر المتوقع للمرأة قد فاق مثيله بالنسبة للرجل وأن المرأة أصبح لها حضور أكبر في ميدان الرياضة.
    l'espérance de vie des femmes avait dépassé celle des hommes et les femmes étaient mieux représentées dans le monde du sport. UN كما أشارت إلى أن متوسط العمر المتوقع للمرأة قد فاق مثيله بالنسبة للرجل وأن المرأة أصبح لها حضور أكبر في ميدان الرياضة.
    En 1990, l'espérance de vie moyenne des femmes dépassait 70 ans alors que dans 22 pays elle dépassait même 80 ans. UN وفي عام ١٩٩٠، كان متوسط العمر المتوقع للمرأة يتجاوز ٧٠ سنة، في حين أنه كان يتجاوز فعلا ٨٠ سنة في ٢٢ بلدا.
    L'espérance de vie moyenne des femmes en 2007 atteignait presque 80 ans et celle des hommes dépassait à peine 70 ans. UN وكان متوسط العمر المتوقع للمرأة 80 سنة تقريبا في عام 2007 وللرجل أعلى من 70 سنة بقليل.
    Le taux de mortalité maternelle de 53,9 pour 10 000 naissances vivantes est très élevé et contribue à ce que l'espérance de vie des femmes soit inférieure à celle des hommes. UN ويشكل معدل الوفيات النفاسية الذي بلغ 53.9 لكل 000 10 مولود حي نسبة مرتفعة للغاية، ويسهم في انخفاض متوسط العمر المتوقع للمرأة عن العمر المتوقع للرجل.
    l'espérance de vie des femmes était de 77,6 ans et la mortalité infantile avait diminué régulièrement. UN ويبلغ متوسط العمر المتوقع للمرأة ٧٧,٦ عاما، وقد تدنى معدل الوفيات الرضع بشكل مطرد.
    l'espérance de vie des femmes est passée de 54 ans en 1985 à 57 ans en 1994. UN وارتفع متوسط العمر المتوقع للمرأة من ٥٤ سنة في عام ١٩٨٥ إلى ٥٧ سنة في عام ١٩٩٤.
    l'espérance de vie des femmes est passée de 54 ans en 1985 à 57 ans en 1994. UN وارتفع متوسط العمر المتوقع للمرأة من ٥٤ سنة في عام ١٩٨٥ إلى ٥٧ سنة في عام ١٩٩٤.
    À Cuba, l'espérance de vie des femmes est de 80 ans. UN وأن متوسط العمر المتوقع للمرأة فيها يبلغ 80 عاما.
    l'espérance de vie des femmes est de 73 ans, celle des hommes est de 70 ans. UN ويبلغ متوسط العمر المتوقع للمرأة 73 سنة مقابل 70 سنة للرجل.
    En 1999, l'espérance de vie des femmes était de 67,1 ans et de 63,3 ans pour les hommes. UN وفي عام 1999، بلغ متوسط العمر المتوقع للمرأة 67.1 عاما مقابل 63.3 عاما للرجل.
    S'il y a eu quelques améliorations en ce qui concerne la santé maternelle, l'espérance de vie des femmes n'était que de 43 ans. UN وبالرغم من حدوث بعض التحسينات في مجال صحة الأم، فإن متوسط العمر المتوقع للمرأة لا يزيد عن 43 عاما.
    Les services de santé ont grandement été élargis et, en conséquence, l'espérance de vie des femmes est passée à 65 ans et la mortalité maternelle due aux accouchements a été réduite à 45 pour 100 000. UN وقد اتسع نطاق الخدمات الصحية كثيرا، مما أدى إلى ارتفاع متوسط العمر المتوقع للمرأة إلى ٦٥ عاما، وانخفاض معدل الوفيات المرتبطة بالولادة إلى ٤٥ من كل ٠٠٠ ١٠٠ حالة.
    En outre, l'espérance de vie des femmes rurales est inférieure de 2,5 ans à celle des femmes urbaines. UN وفضلا عن ذلك فإن متوسط العمر المتوقع للمرأة في المناطق الريفية أدنى بـ 2.5 سنة من متوسط العمر المتوقع للمرأة في المناطق الحضرية.
    Selon le Rapport sur le développement humain de 2001, l'espérance de vie des femmes à la naissance est de 44,9 ans, le taux d'alphabétisation des adultes est estimé à 31,8 % et le revenu annuel du travail par habitante s'élève à 414 dollars des États-Unis. UN فوفقا لتقرير التنمية البشرية لسنة 2001 يبلغ متوسط العمر المتوقع للمرأة عند الميلاد 44.9 سنة ويبلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين الكبار حاليا 31.8 في المائة، ويبلغ نصيب الفرد السنوي التقديري من الدخل المكتسب 414 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Ces chiffres étaient respectivement de 4,7 et 5,2 ans inférieurs à la moyenne nationale, et par ailleurs d'environ 13 ans inférieurs à l'espérance de vie des femmes du district de Dili. UN وكان ذلك يقل بمقدار 4.7 سنة و5.2 سنة عن المتوسط السنوي لهاتين المقاطعتين على التوالي، كما أنه يقل حوالي 13 سنة عن متوسط العمر المتوقع للمرأة في مقاطعة ديلي.
    L'espérance de vie moyenne des femmes est relativement plus élevée, et est de 63,7 ans. UN ويبلغ متوسط العمر المتوقع للمرأة 63.7 سنة وهو أعلى نسبياً من العمر المتوقع للرجل.
    L'espérance de vie moyenne des femmes rurales était de 71,8 ans en 1997, soit un an de moins que pour les habitantes des villes. UN وكان متوسط العمر المتوقع للمرأة الريفية ٧١,٨ سنة في عام ١٩٩٧، وهو أقل منه للمرأة الحضرية بسنة واحدة.
    Par exemple, dans les pays membres du CCG, en Cisjordanie, au Liban et en Jordanie, l'espérance de vie moyenne des femmes allait de 70 ans en Jordanie à 77 ans au Koweït. UN فعلى سبيل المثال، كان متوسط العمر المتوقع للمرأة في دول مجلس التعاون الخليجي والضفة الغربية ولبنان واﻷردن يتراوح من ٧٠ عاما في اﻷردن إلى ٧٧ سنة في الكويت.
    L'espérance de vie moyenne des femmes est de 47 ans, soit trois ans de plus que les hommes, alors que le taux de mortalité maternelle est passé de 900 à 408 pour 100 000 naissances vivantes au cours des dix dernières années. UN ويبلغ متوسط العمر المتوقع للمرأة 47 عاما، وهو أعلى منه للرجل بثلاث سنوات، بينما انخفض معدل وفيات الأمهات من 900 إلى 408 لكل 000 100 مولود حي في السنوات العشر الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more