"متوسط درجة الحرارة" - Translation from Arabic to French

    • la température moyenne
        
    • les températures
        
    • températures moyennes
        
    • température moyenne de la
        
    la température moyenne se situe entre 20 et 28 °C en hiver et entre 26 et 31 °C en été. UN ويتراوح متوسط درجة الحرارة شتاء بين ٢٠ و ٢٨ درجة مئويـة وصيفـا بين ٢٦ و ٣١ درجة مئويـة.
    la température moyenne est de 8 °C et la surface émergée reçoit entre 500 et 900 mm de précipitations par an. UN ويبلغ متوسط درجة الحرارة في الدانمرك ٨ درجات مئوية ويبلغ معدل هطول المطر سنويا ما يتراوح بين ٠٠٥ و٠٠٩ مليمتر.
    la température moyenne varie entre 23,7 et 37,5 degrés Celsius. UN ويتراوح متوسط درجة الحرارة بين 23.7 و37.5 درجة مئوية.
    Objectifs visant à limiter la hausse de la température moyenne de la planète UN الأهداف الرامية إلى الحد من ارتفاع متوسط درجة الحرارة العالمية
    Une corrélation étroite a été constatée entre l'évolution de la température moyenne et de la pression et la durée du cycle solaire. UN وظهر من هذه الدراسة وجود ترابط قوي بين سلوك متوسط درجة الحرارة والضغط وطول الدورة الشمسية.
    Le changement de la température moyenne déjà constaté aura plusieurs effets, par exemple une augmentation des dégâts causés par les insectes et par les maladies. UN فالتغير في متوسط درجة الحرارة الذي حدث بالفعل سيؤدي إلى آثار من قبيل زيادة الأضرار التي تحدثها الآفات والأمراض.
    la température moyenne annuelle est de 18°C et la moyenne maximale est de 28°C. UN ويبلغ متوسط درجة الحرارة ٨١ درجة مئوية ومعدل درجة الحرارة القصوى ٨٢ درجة مئوية.
    la température moyenne se situe entre 20 et 28 °C en hiver et entre 26 et 31 °C en été. UN ويتراوح متوسط درجة الحرارة شتاء بين ٢٠ و ٢٨ درجة مئوية وصيفا بين ٢٦ و ٣١ درجة مئوية.
    Les experts ont également noté que la température moyenne du globe pour l’ensemble du XXe siècle avait atteint ou dépassé celle des six siècles précédents. UN ولاحظ الفريق أيضا أن متوسط درجة الحرارة خلال القرن العشرين كان، على اﻷقل، على نفس درجة الاحترار التي كان عليها خلال أي قرن من القرون الستة الماضية.
    Climat : Au cours du mois de décembre, la température moyenne à Bonn varie entre 5 et 10 degrés Celsius. UN الطقس: في خلال شهر كانون الأول/ديسمبر، يتراوح متوسط درجة الحرارة في بـون بين 5 و10 درجات مئوية.
    Dans la région orientale, la température moyenne annuelle oscille entre 21 et 23°C; dans la région occidentale elle est de 24°C. UN ويتراوح متوسط درجة الحرارة في المنطقة الشرقية ما بين ١٢ و٣٢ درجة مئوية في حين يبلغ متوسط درجة الحرارة في المنطقة الغربية ٤٢ درجة مئوية.
    Le nouvel accord devrait limiter toute augmentation de la température moyenne de la planète en deçà de 2 degrés Celsius par rapport aux niveaux préindustriels. UN وينبغي أن يحدد الاتفاق الجديد زيادة متوسط درجة الحرارة العالمية في أقل من درجتين مئويتين مقارنة بالمستويات المشهودة في الفترة السابقة للحقبة الصناعية.
    Ces augmentations seraient associées à des hausses de la température moyenne mondiale de 2 à 3°C d'ici à 2050 et de 3,7 à 5,6°C d'ici à 2100. UN وستكون هذه الزيادات مصحوبة بزيادات في متوسط درجة الحرارة في العالم بما بين درجتين إلى ثلاث درجات مئوية بحلول عام 2050 وما بين 3,7 إلى 5.6 درجة مئوية بحلول عام 2100.
    La première des priorités était qu'un financement suffisant soit disponible dès que possible pour soutenir les mesures d'atténuation et d'adaptation conformément à l'objectif consistant à contenir la température moyenne de la planète en dessous de 2 °C par rapport aux niveaux préindustriels. UN وتتمثل الأولوية القصوى في توفر التمويل الكافي في أقرب وقت ممكن لدعم إجراءات التخفيف والتكيف بما تفق مع بقاء متوسط درجة الحرارة العالمية دون درجتين مئويتين فوق مستويات ما قبل الثورة الصناعية.
    En septembre, la température moyenne à Windhoek est de 30° C le jour et de 11° C la nuit. UN خلال شهر أيلول/سبتمبر، يبلغ متوسط درجة الحرارة خلال النهار 30 درجة مئوية.
    En avril, la température moyenne à Bonn oscille entre 6 et 14 °C. Il est recommandé de se munir d'un parapluie. UN يتراوح متوسط درجة الحرارة خلال شهر نيسان/أبريل في بون ما بين 6 و 14 درجة مئوية. ويوصى المشاركون بإحضار مظلة.
    Au regard des tendances actuelles, ces émissions augmenteront de 45 % d'ici 2030, ce qui pourrait provoquer une hausse de 6 °C de la température moyenne mondiale. UN وستزداد الانبعاثات في ظل الاتجاهات الحالية بنسبة 45 في المائة بحلول عام 203، الأمر الذي يمكن أن يؤدي إلى ارتفاع قدره 6 درجات مئوية في متوسط درجة الحرارة على مستوى العالم.
    En avril, la température moyenne à Madrid est d'environ 15 degrés centigrades, soit 60 degrés Fahrenheit. UN المناخ 44 - يبلغ متوسط درجة الحرارة في مدريد في شهر نيسان/أبريل 15 درجة مئوية أو60 درجة فهرنهايت.
    Climat : Au mois de mars, la température moyenne à Bonn varie entre 5 et 10 degrés Celsius. UN الطقس: في شهر آذار/مارس، يتراوح متوسط درجة الحرارة في بـون بين 5 و10 درجات مئوية.
    les températures maximales moyennes dans la région de Johannesburg-Pretoria varient de 19 à 25 °C en avril-mai. UN ويتراوح متوسط درجة الحرارة القصوى في منطقة جوهانسبرغ/بريتوريا بين ٩١ و٥٢ درجة مئوية في نيسان/أبريل - أيار/مايو.
    les températures moyennes s'échelonnent entre 24,3 °C et 30,1 °C, la pluviométrie mensuelle est supérieure à 2 006 millimètres et l'humidité relative annuelle est comprise entre 71 % minimum et 81 % maximum. UN ويتراوح متوسط درجة الحرارة بالبلد بين 24.3 و 30.1 درجة مئوية. ويزيد متوسط سقوط الأمطار شهريا عن 006 2 مليلتر. وتتراوح الرطوبة النسبية بين 71 في المائة و 81 في المائة في السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more