Ainsi donc, une faible fécondité est souvent associée à un relèvement de l'âge moyen des femmes à la naissance de leur premier enfant. | UN | ولذا، كثيرا ما يرتبط انخفاض معدلات الخصوبة بارتفاع متوسط عمر المرأة وقت ولادة طفلها الأول. |
Ce n'est qu'à Cuba, au Honduras et au Nicaragua que l'âge moyen des femmes au moment du mariage est inférieur à 21 ans. | UN | ولا يقل متوسط عمر المرأة عند الزواج عن 21 عاما إلا في كوبا ونيكاراغوا وهندوراس. |
L'âge moyen des femmes au moment du mariage est de 30 ans ou plus en Finlande, en France, en Irlande, en Islande, en Norvège et en Suède. | UN | ويبلغ متوسط عمر المرأة عند الزواج 30 عاما أو أكثر في أيرلندا وأيسلندا والسويد وفرنسا وفنلندا والنرويج. |
En revanche, en Lituanie, comme en Pologne et dans d'autres États nouvellement indépendants, l'espérance de vie des femmes a diminué. | UN | وفي المقابل انخفض متوسط عمر المرأة في ليتوانيا وكذلك في بولندا وبعض الدول المستقلة حديثا. |
L'âge moyen de la femme au moment du premier enfant est passé à 20 ans; | UN | :: متوسط عمر المرأة عند وضع أول مولود ارتفع إلى 20 سنة؛ |
L'âge moyen des femmes néozélandaises ayant accouché en septembre 1998 était de 28,9 ans. | UN | وبلغ متوسط عمر المرأة النيوزيلندية التي تنجب أطفالا 28.9 سنة في أيلول/سبتمبر 1998. |
L'âge moyen des femmes se mariant est toujours moindre que celui des hommes. | UN | ويبدو دائما أن متوسط عمر المرأة التي تُبرم عقد الزواج أصغر من عمر الرجل. |
Par ailleurs, depuis 1993, l'âge moyen des femmes primipares est de 0,7 an inférieur à l'âge moyen des femmes lors du premier mariage. | UN | وفي الوقت ذاته، فإنه منذ عام 1993، كان متوسط عمر المرأة عند أول ولادة لها أقل بـ 0.7 عاما من متوسط عمر المرأة عند أول زواج لها. |
L'âge moyen des femmes lors de la naissance du premier enfant est passé de 25,5 ans à 26,2 ans entre 1992 et 1997. | UN | وارتفع متوسط عمر المرأة عند الإنجاب من 25.5 عاما إلى 26.2 عاما في الفترة 1992-1997. |
En Afrique, l'âge moyen des femmes au moment du mariage va de 17,6 ans au Niger à plus de 26 ans en Afrique du Sud, au Botswana, en Jamahiriya arabe libyenne, en Namibie et en Tunisie. | UN | ففي أفريقيا، يتراوح متوسط عمر المرأة عند الزواج بين 17.6 في النيجر إلى ما يزيد على 26 عاما في بوتسوانا وتونس والجماهيرية العربية الليبية وجنوب أفريقيا وناميبيا. |
En Asie, l'âge moyen des femmes au moment du mariage varie également de manière non négligeable et va de 18 ans environ en Afghanistan et au Bangladesh à plus de 26 ans au Japon, au Myanmar, en République de Corée et à Singapour. | UN | ويسود منطقة آسيا تنوع واسع في متوسط عمر المرأة عند الزواج، الذي يتراوح بين 18 عاما تقريبا في أفغانستان وبنغلاديش إلى ما يزيد على 26 عاما في جمهورية كوريا وسنغافورة وميانمار واليابان. |
En 2005, l'âge moyen des femmes et des hommes au moment d'avoir leur premier enfant était de 29 et de 31,5 ans, respectivement. | UN | 321 - وفي عام 2005 كان متوسط عمر المرأة والرجل اللذين ينجبان أطفالاً لأول مرة هو 29 عاماً و 31.5 عاماً على التوالي. |
Dans un même temps, l'âge moyen des femmes à la naissance de leur premier enfant était en augmentation, passant de 24,7 en 1990 à 25,5 en 1995 à 26,7 ans en 2002. | UN | وفي الوقت نفسه، كان متوسط عمر المرأة لدى ولادة طفلها الأول يزداد. فقد ازداد من 24.7 في عام 1990 إلى 25.5 في عام 1995 وإلى 26.3 في عام 2002. |
* L'âge moyen des femmes pour un premier mariage semble être plus élevé que l'âge moyen des femmes à la naissance de leur premier enfant pour les raisons suivantes : | UN | * متوسط عمر المرأة عند الزواج الأول يبدو أعلى من متوسط عمر المرأة عند ولادة الطفل الأول للأسباب التالية: |
L'âge moyen des femmes travaillant dans l'agriculture est plus élevé que celui des hommes. Cela étant, les efforts visant à modifier la pyramide des âges doivent être axés principalement sur les agricultrices. | UN | إن متوسط عمر المرأة العاملة في مجال الزراعة أعلى من متوسط عمر الرجل، ومن ثم ينبغي للجهود الرامية إلى تغيير تركيب السن أن تركز بصفة خاصة على المزارعات. |
L'âge officiel de la retraite pour les femmes est de cinq ans inférieur à celui des hommes, et l'espérance de vie des femmes est de 71 ans, alors qu'elle est seulement de 60,3 ans pour les hommes. | UN | وتقل سن التقاعد بالنسبة للنساء خمس سنوات عن الرجال، ويبلغ متوسط عمر المرأة المتوقع لدى الولادة 71، مقارنة بـ 60.3 للرجال. |
Plus de 65 % des retraités sont des femmes, contre 35 % d'hommes, l'espérance de vie des femmes étant supérieure à celle des hommes et les femmes prenant leur retraite cinq ans plus tôt que les hommes. | UN | وتشكل النساء نسبة 65 في المائة من المتقاعدين بينما يشكل الرجال نسبة 35 في المائة، نظراً إلى أن متوسط عمر المرأة أكبر من متوسط عمر الرجل، علاوة على أن سن تقاعد المرأة أقل من سن تقاعد الرجل بخمس سنوات. |
- L'âge moyen de la femme au mariage est passé de 19,4 ans en 1966 à 22,5 ans en 1975, et à 27 ans en 1994. | UN | - انتقل متوسط عمر المرأة لدى الزواج من 19.4 سنة في عام 1966 إلى 22.5 سنة في عام 1975 ثم إلى 27 سنة في عام 1994. |