"متوسط نصيب الفرد من" - Translation from Arabic to French

    • moyen par habitant
        
    • par habitant a
        
    • moyenne par habitant
        
    • par habitant moyen de l'
        
    • par habitant en utilisant la moyenne
        
    • moyenne des
        
    • moyenne du RNB par habitant
        
    Le PIB moyen par habitant pour ce groupe de pays était d'environ 4 818 dollars. UN ويبلغ متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي لهذه الفئة حوالي ٨١٨ ٤ دولارا.
    Le PIB moyen par habitant pour ce groupe de pays était d'environ 13 427 dollars. UN ويبلغ متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي لهذه الفئة حوالي ٤٢٧ ١٣ دولار.
    Le revenu total moyen par habitant en zone urbaine est le double de ce qu'il est en zone rurale. UN فمتوسط نصيب الفرد من الدخل الإجمالي في المناطق الحضرية يساوي ضعف متوسط نصيب الفرد من الدخل الإجمالي في المناطق الريفية.
    Pour la première fois depuis longtemps, le revenu par habitant a dans l'ensemble augmenté en 1995, tendance qui s'est poursuivie en 1996 et, dans une moindre mesure, en 1997. UN ففي عام ٥٩٩١، شهدت المنطقة ككل، للمرة اﻷولى منذ عدة سنوات، زيادة في متوسط نصيب الفرد من الدخل، وتكرر هذا اﻷداء في عام ٦٩٩١ ومرة أخرى في عام ٧٩٩١، وإن كان بدرجة أقل.
    En 1996, la consommation moyenne par habitant des 40 % des ménages les plus pauvres a été de 19 053 dollars. UN وفي عام 1996، بلغ متوسط نصيب الفرد من الاستهلاك في أفقر 40 في المائة من الأسر المعيشية 053 19 دولاراً.
    Il convient de maintenir le seuil au niveau actuel, c'est-à-dire le PNB par habitant moyen de l'ensemble des Membres de l'Organisation. UN وأعرب عن تأييد وفده لأن يظل متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي لجميع أعضاء الأمم المتحدة يشكل العتبة.
    7. Se prononce en faveur de la méthode consistant à calculer le RNB par habitant en utilisant la moyenne sur quatre ans, assortie d'un système de mise à jour biennale, compte tenu des stipulations suivantes : UN 7 - يؤيد استحداث نهج رباعي السنوات لحساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي ونظام للتحديثات كل سنتين، بالاشتراطات التالية:
    Le présent rapport est établi comme suite à cette demande et contient des renseignements sur l'évolution des catégories établies pour l'ensemble des États Membres en fonction du revenu national brut moyen par habitant (RNB) pendant la période 1996-2001. UN ويستجيب التقرير الحالي إلى ذلك الطلب ويقدم معلومات عن التغيرات في مستويات حفظ السلام الخاصة بالدول الأعضاء استنادا إلى متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي خلال الفترة الممتدة من 1996 إلى 2001.
    On a calculé le RNB moyen par habitant pour chaque période de référence, qui a servi de valeur limite à l'application du dégrèvement accordé aux pays à faible revenu par habitant. UN حسب متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي عن فترة الأساس، واستعمل ذلك كعتبة لتطبيق تسوية الدخل الفردي المنخفض.
    Les revenus sont encore très inégaux, le produit intérieur brut (PIB) moyen par habitant s'élevant à 160 dollars dans les 10 pays les plus pauvres, contre 50 180 dollars dans les plus riches, mais l'écart se réduit. UN غير أن الدخول ما زالت متفاوتة جدا؛ إذ يبلغ متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي 160 دولاراً في أفقر عشرة بلدان مقابل 180 50 دولاراً في أغنى البلدان، لكنّ الفارق في انخفاض.
    On a calculé le RNB moyen par habitant pour chaque période de référence, qui a servi de seuil de déclenchement du dégrèvement accordé aux pays à faible revenu par habitant. UN حُسب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي عن فترة الأساس، واستعمل ذلك كعتبة لتطبيق تسوية الدخل الفردي المنخفض.
    catégories établies en fonction, entre autres facteurs, du revenu national brut moyen par habitant UN مستويات أنصبة حفظ السلام استنادا إلى متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء وإلى عوامل أخرى
    Par exemple, le RNB moyen par habitant d'une année de référence serait retenu, avec la possibilité de l'actualiser en fonction de l'inflation mondiale pour que sa valeur reste constante en termes réels. UN فعلى سبيل المثال، يمكن استخدام متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي لسنة مرجعية محددة، إلا أنه يمكن تحديثه بعد ذلك وفقا لمعدل التضخم في العالم بحيث تبقى قيمته الحقيقية ثابتة على مر الزمن.
    On a calculé pour chaque État Membre, et pour chaque période de référence, le RNB moyen par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement de la même manière qu'à la troisième étape, mais en se servant du RNB corrigé de l'endettement. UN حُسب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون لكل من الدول الأعضاء عن كل فترة أساس بنفس طريقة حسابه في الخطوة رقم 3، باستعمال الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون.
    Pour chaque barème initial, le montant total des dégrèvements, exprimé en dollars, a été redistribué proportionnellement entre les États Membres dont le RNB moyen par habitant corrigé de l'endettement était supérieur au seuil de déclenchement. UN في كل جدول آلي، أُعيد توزيع المبلغ الإجمالي بالدولارات لتسويات الدخل الفردي المنخفض بالتناسب على الدول الأعضاء التي يرتفع متوسط نصيب الفرد من دخلها القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون عن العتبة.
    À l'heure actuelle, le revenu moyen par habitant des pays en transition est à peu près égal à la moyenne mondiale. UN وفي الوقت الراهن يعادل متوسط نصيب الفرد من الدخل في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على وجه التقريب، متوسط نصيب الفرد من الدخل في الاقتصاد العالمي.
    Sur un échantillon de 91 pays en développement, on estime que le PIB par habitant a augmenté dans 75 pays en 1996, contre à peine 50 pays en 1993. UN وعلى سبيل المثال فإنه من بين ٩١ بلدا ناميا يوجد ٧٥ بلدا قدر أن متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي فيها قد زاد في سنة ١٩٩٦، بينما لم يرتفع متوسط نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي إلا في ٥٠ بلدا في سنة ١٩٩٣.
    4. Au début des années 80, l'Afrique subsaharienne s'est engagée dans une longue période de régression économique au cours de laquelle le revenu réel par habitant a accusé une baisse qui s'est poursuivie jusqu'en 1993. UN ٤- في أوائل الثمانينات، بدأت أفريقيا جنوبي الصحراء فترة طويلة من الضعف الاقتصادي انخفض خلالها متوسط نصيب الفرد من الدخل الحقيقي حتى عام ٣٩٩١.
    La consommation annuelle moyenne par habitant est de 1 475 dollars namibiens pour les premiers et de 2 730 dollars namibiens pour les seconds. UN ويبلغ متوسط نصيب الفرد من الاستهلاك السنوي ٥٧٤ ١ دولارا ناميبيا لﻷسر المعيشية التي تترأسها امرأة و ٧٣٠ ٢ دولارا ناميبيا لﻷسر المعيشية التي يترأسها رجل.
    La région reçoit une assistance bilatérale et multilatérale importante au titre de la coopération en faveur du développement, sept fois plus importante que la moyenne par habitant, comparée aux autres pays en développement. UN 30 - تتلقى المنطقة تعاوناً إنمائياً معتبراً على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، وهو يعادل سبعة أمثال متوسط نصيب الفرد من الدخل، وذلك بالمقارنة بالبلدان النامية الأخرى.
    Depuis l'adoption du barème 1995-1997, le niveau limite n'était plus un montant fixé en dollars mais le RNB par habitant moyen de l'ensemble des États Membres. UN ومنذ اعتماد جدول الأنصبة للفترة 1995-1997، ظلت العتبة، التي كانت في السابق محددة بمبلغ معين بالدولارات، هي متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للأعضاء.
    7. Se prononce en faveur de la méthode consistant à calculer le RNB par habitant en utilisant la moyenne sur quatre ans, assortie d'un système de mise à jour biennale, compte tenu des stipulations suivantes : UN 7 - يؤيد استحداث نهج رباعي السنوات لحساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي ونظام للتحديثات كل سنتين، بالاشتراطات التالية:
    Consommation mensuelle moyenne des ménages par tête UN متوسط نصيب الفرد من النفقات الشهرية للأسرة المعيشية بالدرام الأرمني
    Ces membres du Comité ont considéré qu'il fallait continuer à utiliser la moyenne du RNB par habitant des États Membres pour fixer le seuil de déclenchement. UN وأعربوا عن تأييدهم مواصلة تطبيق متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي الأعضاء في تحديد تلك العتبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more