"متيقن" - Translation from Arabic to French

    • certain
        
    • suis sûr
        
    • savais
        
    • suis convaincu
        
    • sure
        
    • es sûr
        
    • doute
        
    • sais que
        
    • presque sûr
        
    • sais qu'
        
    • sait
        
    Je ne voudrais pas affirmer, de façon quelque peu irrespectueuse, qu'une Afrique australe triomphante est aux portes du paradis, mais je suis certain que l'Assemblée partage le vif sentiment d'euphorie que nous éprouvons devant la libération intégrale de notre région. UN ولن أبلغ من عدم التدين حد الهرطقة فأزعم بأن جنوب افريقيا تقف اليوم ظافرة على أبواب الجنة، إلا أنني متيقن من أن الجمعية العامة تشاركنا فيما نشعر به من بهجة في الاحتفال بالتحرر الكامل في منطقتنا.
    Je sais que vous ne l'avez pas. Mais je suis aussi certain que vous pouvez l'obtenir. Open Subtitles أنا متيقن تقريبا أن ليس لديك رقمه لكني أيضا متيقن أن بوسعك الحصول عليه
    Je suis sûr qu'en fouillant sa chambre, cela ne fera plus l'ombre d'un doute. Open Subtitles انا متيقن أنه بتفتيش غرفة الغلام سنجد كل الأدلة التي نحتاجها
    Je savais que nous n'aurions pas du boire la tequila dans ton nombril. Open Subtitles كنت متيقن أننا ينبغي أن نسكب التيكيلا في سرتك
    Des progrès dans ce domaine, j'en suis convaincu, ne resteront pas sans conséquences sur d'autres acteurs, dans d'autres dossiers. UN وأنا متيقن من أن التقدم المحرز في هذا المجال ستكون له تداعياته على الأطراف الفاعلة الأخرى وعلى المسائل الأخرى.
    Je suis sure qu'elle a entendu parler de l'attaque. Open Subtitles أنا متيقن أنها سمعت عن الحادث
    T'es sûr que tu l'as pas laissée au bureau ? Open Subtitles هل أنت متيقن أنك لم تتركها في المكتب؟
    J'ai entendu dire que le Maestro Pembridge était, vous savez, pas très certain des activités sportives, pas vrai ? Open Subtitles كان غير متيقن قليلاً بشأن الأنشطة الرياضية ، صحيح؟
    Shmouel, vous êtes sûr et certain que la femme était Viviane Amsalem? Open Subtitles شموئيل هل أنت متيقن من أن المرأة التي رأيتها هي فيفيان مسلم؟
    Ces dernières années nous avons eu le privilège d'apprendre tant de nouvelles et révolutionnaires découvertes et je suis certain que la réunion de ce trimestre ne fera pas exception. Open Subtitles بالسنوات الماضية قد حظينا بتعلم كثير من الاكتشافات الرائدة و أنا متيقن أنا هذا اللقاء
    On ne donne jamais de nom à ce que l'on est certain de perdre. Open Subtitles لا تطلق اسما على آي شيء متيقن أنك ستفقده
    Ils ont été séparés. Je suis sûr qu'il est pas loin. Open Subtitles المجموعة تفرقت لكني متيقن من وجوده في مكان ما
    La stabilité, je suis sûr que vous en conviendrez, est un préalable à la consolidation et à la mise en place de nos institutions. UN وأنا متيقن من أنكم توافقون على أن إيجاد بيئة مستقرة شرط أولي لتوطيد مؤسساتنا وترسيخها.
    Je suis sûr que l'ambassadeur Nasseri sera informé par le coordonnateur de son groupe des résultats de nos consultations. UN إنني متيقن أن السفير السيد ناصري سيحاط علماً، من خلال منسق مجموعته، بنتائج مشاوراتنا.
    Je vous attendais, Docteur. Je savais que ce moment arriverait. Open Subtitles لقد كنت أنتظرك دكتور كنت متيقن من هذه اللحظة
    Je ne savais pas trop quoi porter, alors j'ai juste pris ça. Open Subtitles لم أكن متيقن ما ارتديه، لذلك أنا فقط ارتديت هذه.
    Je savais que je pouvais compter sur toi. Open Subtitles كنت متيقن بأنّه يمكنني الإعتماد عليك ..
    Je suis convaincu que sa déclaration contribuera à la réalisation de cet objectif. UN إنني متيقن من أن بيانه سيسهم في بلوغ هذا الهدف.
    Je suis sure qu'elle a entendu parler de l'attaque. Open Subtitles أنا متيقن أنها سمعت عن الحادث
    Tu es sûr qu'on doit l'abandonner ? Open Subtitles أأنت متيقن أننا يجب أن نسلمه لها؟
    Mais comme ce n'est pas le cas, je sais que vous prendrez la bonne décision. Open Subtitles ولكن بما أنه ليس على قيد الحياة فأنا متيقن بأنك ستكونين حكيمة بقراراتك
    Et je suis presque sûr qu'elles se sont battues. Open Subtitles و متيقن للغاية أنه كانت هناك معركة ما بينهما
    Je sais qu'on a été piégés. Sérieusement, d'où ils venaient, tous ces flics ? Open Subtitles لا أعتقد بل متيقن من هذا من أين جاءت كل هذه الشرطة ؟
    Un collègue m'a demandé de l'analyser. Personne ne sait ce que c'est. Open Subtitles أرسلها إليّ زميل لتحليلها لا أحد متيقن من ماهيتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more