Ok Batman, au nom de nous tous, qui ne sommes pas parfaits puis je juste dire que je suis désolé d'avoir cassé ton DVD ? | Open Subtitles | حسناً يا باتمان نيابه عن جميع الغير مثاليين هل يمكنني أن أقول بأنني آسفة على كسر الدي في دي ؟ |
Ils ne sont pas parfaits, mais tu les aimes quand même. | Open Subtitles | أنهم ليسوا مثاليين لكنك ستحبهم بالرغم من ذلك |
Pourquoi ne pouvais-je pas être la mère parfaite et avoir des enfants parfaits comme toutes les autres mamans ? | Open Subtitles | وأحظى بأطفال مثاليين مثل جميع الأمهات ؟ لماذا ؟ |
Diablo dit qu'il n'y a aucun couple idéal, mais que chacun est parfait à sa façon. | Open Subtitles | يقول ديابلو , لا يوجد زوج مثالي لكن كل زوجين مثاليين بطريقتهم الخاصة |
A chaque fois que je suis confronté à quelqu'un qui ne fait pas un super boulot, je les traite comme s'il était parfait. | Open Subtitles | كلما أتعامل مع شخص لا يحسن القيام بعمل بشكل جيد ما أفعله هو معاملتهم كما لو كانوا مثاليين |
Elles doivent être parfaites et j'ai besoin qu'elles le soient. | Open Subtitles | يجب أن يكونوا مثاليين، أحتاجهم أن يكونوا مثاليين. |
Les organisations régionales en Afrique, telles que l'Organisation de l'unité africaine et la Communauté de développement de l'Afrique australe sont des partenaires idéaux pour un dialogue et une coopération à cette fin. | UN | وتعد المنظمات اﻹقليمية في أفريقيا، مثل منظمة الوحدة اﻷفريقية والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، شركاء مثاليين للحوار والتعاون من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Pourquoi je ne pourrais pas être la mère parfaite et avoir des enfants parfaits comme toutes les autres mamans ? | Open Subtitles | لما لايمكنني ان اكون اما مثالية واحظى بأطفال مثاليين مثل جميع الامهات ؟ |
Pas besoin d'être parfaits à chaque match. | Open Subtitles | لا أطلب منكم أن تكونون مثاليين في كل مباراة، بل ما نطلبه منكم، |
Le fait de penser qu'ils étaient parfaits t'a aidé. | Open Subtitles | إن فكرتك عنهما كشخصين مثاليين كانت مفيدة لك. |
On peut continuer à les aimer, même si on reconnait qu'ils étaient pas parfaits. | Open Subtitles | لمجرد أن شيئاً من الواقع قد تحول إلى خيال. لا يزال بإستطاعتنا أن نحبهم. حتى وإن تبين لنا أنهما ليسا مثاليين. |
Ce fut une grande chance pour leur mère et cet hôpital que nous ayons le chirurgien au million d'opérations pour mettre quatre bébés parfaits au monde, mon collègue et cher ami le Dr. | Open Subtitles | ومن حسن حظ الأم وهذا المستشفى. أن لدينا، جراح من بين مليون جراح. ليقوم بتوليد أربعة أطفال مثاليين إلى العالم. |
Parc'que vous êtes tous parfaits, pas vrai ? Ouais ? | Open Subtitles | هذا لإنكم كلكم مثاليين بحق الجحيم , أليس كذلك ؟ |
Je ne demande à personne d'être parfait, Sal. | Open Subtitles | انا لا اطلب من الناس ان يصبحوا مثاليين سالي |
Tous les enfants doivent apprendre que leurs parents sont faillibles, et pas parfait. | Open Subtitles | كل الصغار عليهم أن يتعلّموا إنّ آبائهم معرضين للخطأ و ليسوا مثاليين |
Dur à croire. Nous qui sommes si parfait. | Open Subtitles | .يصعبُ تصديقُ ذلك إننا مثاليين , ألسنا كذلك؟ |
Mon couple était parfait. Ma vie était parfaite. | Open Subtitles | كنت جزءا من زوجين مثاليين انها جزء من حياتي المثالية |
La position de l'incision et la remise à la surface fémorale étaient parfaites. | Open Subtitles | مكان القطع والتمفصل مع الفخذ كانا مثاليين. |
Une note de pratique de 2011 sur la contribution du volontariat à l'instauration de la paix soulignait que les Volontaires ONU peuvent être des interlocuteurs idéaux pour transmettre des messages constructifs concernant les modes de participation, générant confiance et incitant au dialogue. | UN | وأكدت مذكرة عن الممارسات صدرت في عام 2011 بشأن مساهمة العمل التطوعي في بناء السلام أن متطوعي الأمم المتحدة يمكن أن يكونوا محاورين مثاليين لتقديم رسائل بناءة حول العمليات القائمة على المشاركة، وبناء الثقة وتعزيز الحوار. |
Ceux qui veulent ce genre de merdes, c'est pas des citoyens modèles. | Open Subtitles | نوعية البشر الذين يريدون أشياء كهذه ليسوا مواطنين مثاليين. |
La plupart des jeunes policiers étaient idéalistes en joignant la police. | UN | وكان معظم رجال الشرطة الشباب مثاليين عند التحاقهم بالشرطة. |