"مثلاً في" - Translation from Arabic to French

    • par exemple dans
        
    • par exemple en
        
    • notamment en
        
    • valoir par exemple
        
    • par exemple à
        
    • par exemple au
        
    • notamment dans
        
    • par exemple des
        
    • par exemple pour
        
    • par exemple le
        
    • par exemple de
        
    • comme dans
        
    • exemple dans le
        
    Peut-être le Comité devrait-il décider de signaler ce point dans son rapport annuel, par exemple dans le chapitre consacré aux méthodes de travail. UN وربما يتعين على اللجنة أن تقرر الإشارة إلى هذه النقطة في تقريرها السنوي، وذلك مثلاً في الفصل المخصص لأساليب العمل.
    Missions parlementaires chargées d'examiner les activités des Nations Unies sur le terrain, par exemple dans le cadre des opérations de consolidation de la paix; UN :: بعثات برلمانية لدراسة أعمال الأمم المتحدة الميدانية، مثلاً في عمليات بناء السلام؛
    Elle est en revanche déçue par le fait que le Conseil ne se soit pas penché sur certaines graves situations, par exemple en République islamique d'Iran, ainsi que par la partialité dont il continue de faire preuve à l'égard d'Israël. UN غير أنه محبط لفشل المجلس في معالجة حالات خطيرة بجدية، مثلاً في جمهورية إيران الإسلامية ومعاملتها لإسرائيل من جانب واحد.
    Une telle législation est en vigueur notamment en Allemagne, en Arménie, en Estonie, en République de Moldova et en Slovénie. UN وهذا ما يحصل مثلاً في أرمينيا وإستونيا وألمانيا وجمهورية مولدوفا وسلوفينيا.
    Le Comité a noté que, dans certains cas, les requérants avaient donné de cette omission une explication satisfaisante, en faisant valoir par exemple que leur activité commerciale avait débuté entre 1987 et 1990 ou qu'elle avait cessé à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولاحظ الفريق أنه تم في بعض الحالات تعليل عدم تقديم بعض الحسابات تعليلاً كافياً وذلك مثلاً في الحالات التي كان فيها صاحب المطالبة قد بدأ النشاط التجاري في فترة ما بين 1987 و1990 أو كان قد توقف عن ممارسة النشاط التجاري بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il organise également une formation pratique à l'étranger, par exemple à l'Institut tropical royal à Amsterdam. UN كما أنه يقوم بتنظيم تدريب عملي في الخارج، وذلك مثلاً في المعهد الاستوائي الملكي في أمستردام.
    C'est ce qui a été fait, par exemple, dans le cas de la perte décrite plus haut au début du paragraphe 112, où une commande de marchandises à expédier en Iraq a été annulée par le client en raison de l'invasion. UN وقد تمّ ذلك مثلاً في الخسارة الوارد وصفها في بداية الفقرة 112 أعلاه حيث ألغى الزبون طلب شحن سلع إلى العراق بسبب الغزو.
    Ailleurs dans la région, par exemple, dans les vallées de la Bazartchai et de l'Akera, la Mission a vu de nombreuses maisons rénovées. UN وفي أجزاء أخرى من المنطقة، مثلاً في وادي نهري بازاركاي وأكيرا، رأت البعثة عدة منازل أُعيد إصلاحها.
    Ailleurs dans la région, par exemple, dans les vallées de la Bazartchai et de l'Akera, la Mission a vu de nombreuses maisons rénovées. UN وفي أجزاء أخرى من المنطقة، مثلاً في وادي نهري بازاركاي وأكيرا، رأت البعثة عدة منازل أُعيد إصلاحها.
    Les tribunaux internationaux avaient consacré ce principe, par exemple, dans l'affaire du Statut juridique du Groenland oriental et, plus récemment, dans l'affaire du Golfe du Maine. UN والمحاكم الدولية كرست هذا المبدأ، مثلاً في قضية الوضع القانوني لغرينلاند الشرقية، ومؤخراً في قضية خليج مين.
    Il demande qui mène l'enquête, par exemple dans le cas d'un policier soupçonné de s'être livré à des mauvais traitements. UN فسأل عمن يجري التحقيق مثلاً في حالة شرطي يشتبه في أنه ارتكب سوء معاملة.
    L'incorporation signifie que la convention est incorporée telle quelle dans le droit norvégien en vertu de dispositions spécifiques énoncées, par exemple, dans la loi relative aux droits de l'homme. UN ويعني الإدماج إدماج الاتفاقية بذاتها في القانون النرويجي عن طريق أحكام خاصة، كأن تدمَج مثلاً في قانون حقوق الإنسان.
    C'est ce qui s'est produit, par exemple, en Asie de l'Est et du Sud-Est. UN وقد حدث ذلك مثلاً في شرق وجنوب شرق آسيا.
    C'est ce qui s'est produit, par exemple, en Asie de l'Est et du Sud-Est. UN وقد حدث ذلك مثلاً في شرق وجنوب شرق آسيا.
    Dans certains pays et certaines régions, l'évolution de l'attitude de la société en termes de famille, de mariage et d'éducation a des retombées sur la façon dont le jeune enfant vit la période de la petite enfance, notamment en cas de séparation ou de reconstitution d'une nouvelle cellule familiale. UN وفي بعض البلدان والمناطق، فإن التحول في المواقف الاجتماعية تجاه الأسرة والزواج والوالدية يؤثر على تجارب صغار الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة، مثلاً في أعقاب حالات الانفصال وإعادة التشكيل الأسرية.
    Le Comité a noté que, dans certains cas, les requérants avaient donné de cette omission une explication satisfaisante, en faisant valoir par exemple que leur activité commerciale avait débuté entre 1987 et 1990 ou qu'elle avait cessé à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولاحظ الفريق أنه تم في بعض الحالات تعليل عدم تقديم بعض الحسابات تعليلاً كافياً وذلك مثلاً في الحالات التي كان فيها صاحب المطالبة قد بدأ النشاط التجاري في فترة ما بين 1987 و1990 أو كان قد توقف عن ممارسة النشاط التجاري بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ces modèles peuvent servir, par exemple, à évaluer les effets d'un médicament sur une lignée cellulaire donnée. UN ويمكن استخدام هذه النماذج مثلاً في تقدير آثار العقاقير على سلالات خلوية معينة.
    Cela se produit par exemple au Kazakhstan, en Roumanie et au Venezuela. UN وحدث هذا الأمر مثلاً في رومانيا وكازاخستان وفنزويلا.
    Or des empoisonnements au mercure, à des concentrations moindres, continuaient de se produire, notamment dans le secteur de l'exploitation artisanale et à petite échelle des mines d'or. UN ومع ذلك فإن التسمم المنخفض المستوى بالزئبق لا يزال يحدث، مثلاً في قطاع الصناعات الحرفية وتعدين الذهب الصغير الحجم.
    Les problèmes ont également été d'ordre pratique, par exemple des systèmes bureaucratiques inefficaces manquant de ressources et de personnel formé pour garantir la mise en œuvre efficace des engagements internationaux. UN واتسمت التحديات أيضاً بطابع عملي، مثلاً في الحالات التي افتقرت فيها النظم البيروقراطية عديمة الفعالية إلى الموارد اللازمة والموظفين المدربين لضمان تنفيذ الالتزامات الدولية بفعالية.
    Les Parties peuvent désigner des spécialistes à inscrire dans ce fichier, par exemple pour leurs compétences dans certains domaines ou leurs connaissances particulières sur une substance. UN وللأطراف تعيين خبراء لتلك القائمة، مثلاً في مجالات الخبرات أو مواد المعارف المعينة.
    Tel est par exemple le cas à l'Organisation des Nations Unies, au PNUD et au PAM. UN وهذه هي الحالة السائدة مثلاً في الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي.
    C'est le cas par exemple de communautés telles que Madrid ou la Catalogne, où il existe beaucoup plus d'universités que dans des Communautés autonomes ayant une plus grande superficie et un nombre plus élevé d'habitants. UN وهذا هو الحال مثلاً في أقاليم مستقلة ذاتياً مثل مدريد أو قطالونيا حيث يوجد عدد من الجامعات أكثر مما يوجد في بعض اﻷقاليم المستقلة ذاتياً اﻷكبر مساحة واﻷكثر سكاناً.
    Le champ couvert par les AME et leur rôle apparaissent tout particulièrement, par exemple, dans les domaines où les réglementations environnementales sont bien définies, comme dans le domaine des substances chimiques, de la gestion des déchets ou de la biodiversité. UN وتكون تغطية الاتفاقات البيئية ومشاركتها ظاهرة على نحو خاص، وذلك مثلاً في المجالات التي تكون فيها التدابير التنظيمية البيئية جيدة التحديد، مثلما هي الحال في مجالي إدارة المواد الكيميائية والنفايات، والتنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more