L'investissement dans les triangles de croissance de l'Asie de l'Est provient en grande partie de la région même. | UN | والاستثمارات في مثلثات النمو في شرق آسيا تأتي بدرجة كبيرة من داخل المنطقة ذاتها. |
Nous avons également constitué un certain nombre de triangles de croissance qui chevauchent les territoires adjacents de trois États membres ou plus. | UN | كما أنشأنا عددا من مثلثات النمو التي تتداخل فيها اﻷراضي المتاخمة التابعــة لثلاثة بلـــدان أو أكثر من البلدان اﻷعضـــاء. |
. L'intégration régionale est renforcée en Asie de l'Est par la promotion de " triangles de croissance " pour encourager les investissements intrarégionaux ainsi que les exportations. | UN | ويزداد تعزيز عملية التكامل اﻹقليمي في شرقي آسيا بتعزيز مثلثات النمو ﻹعطاء قوة دافعة للاستثمارات اﻷقاليمية ولﻹنتاج للتصدير إلى المنطقة وإلى أماكن أخرى. |
Les triangles de croissance de l’Asie du Sud-Est qui sont constitués de groupements transfrontières de compétences et de capacités manufacturières, logistiques et technologiques, en sont une bonne illustration. | UN | ومن اﻷمثلة الطيبة، في هذا الصدد، مثلثات النمو في جنوب شرقي آسيا، التي تتألف من التكتلات الموجودة عبر الحدود للصناعة التحويلية والمهارات والقدرات المتصلة بالخدمات والتكنولوجيات. |
Régimes douaniers harmonisés; certains triangles de croissance Promotion commerciale | UN | تنسيق اﻷنظمة الجمركية؛ بعض مثلثات النمو |
Le quatrième - les triangles de croissance - a un caractère international. | UN | وعلى خلاف ذلك، فإن المثال الرابع - مثلثات النمو - يتجاوز الحدود الوطنية. |
76. Les triangles de croissance sont des zones de coopération économique débordant les frontières nationales. | UN | ٦٧- مثلثات النمو هي مناطق تعاون اقتصادي تتجاوز الحدود الوطنية. |
Les programmes financés par le secteur privé, pour la plupart dans les triangles de croissance asiatiques, représentent le troisième type d'initiative examiné dans ces études. | UN | وتتمثل الفئة الثالثة من المبادرات التي تشرحها الدراسات في البرامج التي يحركها القطاع الخاص في " مثلثات النمو " بآسيا. |
39. Les " triangles de croissance " existant à l'intérieur de l'ANASE constituent un autre exemple à suivre pour mobiliser des investissements supplémentaires dans certaines zones frontalières de pays limitrophes. | UN | ٩٣- كما تشكل " مثلثات النمو " داخل رابطة دول جنوب شرقي آسيا مثالا آخر يحتذى به ﻷغراض تعبئة استثمارات الفائض في مناطق حدودية معينة في البلدان المتجاورة. |
D. Les triangles de croissance | UN | دال - مثلثات النمو |
Les triangles de croissance sont considérés comme des instruments non seulement de la politique économique mais encore de la politique extérieure et de la sécurité nationale Voir Ramos F.V., " Cross-border'Growth Triangles'promote prosperity in East Asia " , International Herald Tribune, 30 novembre 1994, p. 4. | UN | والواقع أن مثلثات النمو هذه لا تُعتبر فقط أدوات للسياسة الاقتصادية، بل أيضاً أدوات للسياسة الخارجية واﻷمن الوطني)٨٢(. |
77. Les triangles de croissance sont relativement nouveaux, mais ils contribuent de plus en plus au resserrement des liens entre les pays de l'Asie de l'Est grâce à la création d'entreprises, à l'investissement et l'établissement de relations commerciales. | UN | ٧٧- ولئن كانت تجربة مثلثات النمو لا تزال حديثة العهد نوعاً ما، فهي تعمل بشكل متزايد على ربط الاقتصادات في إقليم شرق آسيا عن طريق إقامة روابط مؤسساتية واستثمارية وتجارية. |
Elle oeuvre également, avec les autres pays membres de l'ANASE, au développement des « triangles de croissance », constitués par des pays limitrophes de ceux de l'ANASE au nord, au sud et à l'est. | UN | وتعمل ماليزيا كذلك، مع البلدان اﻷخرى اﻷعضاء في رابطة دول جنوب شرقي آسيا، على تنمية " مثلثات النمو " التي تتكون من البلدان المتاخمة لبلدان الرابطة من الشمال والجنوب والشرق. |
Les échanges de vues substantiels sur les problèmes de fond qui se posent aux gouvernements dans des domaines tels que les accords commerciaux régionaux et sous-régionaux, les " triangles de croissance " et les zones économiques spéciales et de libre-échange ont abouti à l'adoption de la Déclaration de Bali et d'un programme d'action sur ces questions pressantes et complexes. | UN | وأدى التبادل المكثف للخبرات في السياسة العامة والمسائل الموضوعية الذي جرى في هذا المؤتمر وتناول مسائل يُذكر منها الترتيبات التجارية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية و " مثلثات النمو " ، والمناطق الاقتصادية الخاصة ومناطق التجارة الحرة إلى اعتماد إعلان وخطة عمل بالي بشأن هذا الموضوع الملح والمعقد. |
Les pays d'Asie du Sud-Est relèvent le défi que pose la création de liens économiques par le biais de différents dispositifs comme les " triangles de croissance " , les " quadrilatères de croissance " et les " zones économiques spéciales " . | UN | إن بلدان جنوب شرقي آسيا تتصدى لمهمة إقامة الوصلات الاقتصادية عن طريق خطط شتى تعرف باسماء مثلثات " النمو " و " مربعات النمو " و " المناطق الاقتصادية الخاصة " . |
D. Les triangles de croissance 76 - 77 | UN | دال - مثلثات النمو ٦٧ - ٧٧ |
La contribution de la Malaisie à ces triangles de croissance, du fait de ses capacités technologiques, humaines et financières, est importante au niveau de la formation, du développement des ressources humaines, des infrastructures et de la coopération sectorielle (industrie, agriculture, tourisme, etc.). | UN | وتعتبر مساهمة ماليزيا، نظرا لقدراتها التكنولوجية والبشرية والمالية، في مثلثات النمو هذه مهمة على مستوى التدريب وتنمية الموارد البشرية والهياكل اﻷساسية والتعاون بين القطاعات )الصناعة، الزراعة، السياحة، الخ.(. |
Les facilités de paiement accordées par la Malaisie dans le cadre des accords commerciaux signés avec de nombreux pays, les programmes d'assistance qu'elle finance, ses investissements dans ces pays et plus particulièrement dans les « triangles de croissance » (voir supra par. 16 et 17), sont des exemples de ces mesures. | UN | ومن أمثلة ذلك تسهيلات الدفع التي تمنحها ماليزيا في اطار الاتفاقات التجارية المبرمة مع بلدان عديدة، وبرامج المساعدات التي تموﱢلها، واستثماراتها في هذه البلدان وخاصة في " مثلثات النمو " )انظر الفقرتين ٦١ و٧١ أعلاه(. |
b) triangles de croissance | UN | )ب( مثلثات النمو |