"مثلهما" - Translation from Arabic to French

    • comme eux
        
    • même titre
        
    • tout comme le
        
    On va trouver une solution. Quoi, on va faire comme eux, être tout le temps sur nos gardes ? Open Subtitles سنصبحُ مثلهما و نبقى نترقّب بخوفٍ أنّى ذهبنا؟
    Tu l'as ressenti ; je l'ai ressenti. Ne mens pas. Nous ne sommes pas menteurs comme eux. Open Subtitles شعرْتَ بذلك، و أنا شعرتُ به لا تكذب، فلسنا كاذبَين مثلهما
    Si tu veux finir comme eux, continue à raconter ça. Open Subtitles سينتهي بكِ الأمر مثلهما إذا إستمريتِ في الحديث هكذا
    À cet égard, la protection de l'environnement et la promotion du développement durable, au même titre que l'économie et la paix, sont des leviers puissants qui commandent notre devenir tant dans le monde développé que dans celui en développement. UN إن الحماية البيئية وتعزيز التنمية المستدامة، مثلهما مثل الاقتصاد والسلم، عاملان هامان سيحددان مستقبلنا في كل من العالمين النامي والمتقدم النمو.
    L'Attorney General (Procureur général) et le Chief Justice (Président de la Cour) sont actuellement des fonctionnaires du Royaume-Uni en poste au titre de la coopération technique, tout comme le Senior Crown Counsel (Avocat de la Couronne), le Legal Draftsman (Rédacteur des textes juridiques), le Deputy Commissioner of Police (Commissaire de police adjoint) et le chef de la police judiciaire. UN والنائب العام ورئيس القضاة هما حاليا من موظفي التعاون التقني في المملكة المتحدة، مثلهما في هذا مثل كبير محامي التاج، والمسؤول عن الصياغة القانونية، ونائب مفوض الشرطة، ورئيس شعبة التحقيقات الجنائية.
    Tu as fait des choses regrettables là-bas, mais tu n'es pas comme eux. Open Subtitles ربما فعلت ما عليكَ فعله هناك لكنكَ لستَ مثلهما
    Pour des bleus comme eux, c'était trop dur. Open Subtitles بالنسبة لجنديين مؤقتين مثلهما أعتقد بان الأمر كان كثيراً جداً بالنسبة لهم
    Putain, c'est pire que d'élever des gosses que d'essayer d'apprendre à un couple comme eux à voler. Open Subtitles سحقاً، الأمر أشبه بتربية طفلين حينما تقبل بزوجين مثلهما وتحاول تعليمهم السرقة ..
    Et peut-être que la pire chose qu'ils aient faite a été de nous faire devenir comme eux. Open Subtitles وربما أفظع فظائعهما هي جعلنا مثلهما.
    Elle s'est élevée elle-même et a finalement épousé un mari comme eux. Open Subtitles ربت نفسها ومن ثم تزوجت رجلاً مثلهما
    Faites tout comme eux et revenez me voir dans une semaine. Open Subtitles فقط افعلا مثلهما وتعالا لي بعد اسبوع
    Je me demande si mes parents étaient déçus que je ne sois pas comme eux. Open Subtitles لـ طالما تساءلت إن خاب أمل والديَّ ... لأني لستُ مثلهما
    Ils t'anéantiront jusqu'à ce que tu sois triste, sans âme et vieux comme eux. Open Subtitles سيستمرون باستغلالك... حتّى تغدو تعيسًا بلا روح وعجوزًا، مثلهما بالضبط.
    - Ne devenons jamais comme eux. - Jamais. Open Subtitles لن نكون مثلهما ابداً بالطبع
    À toi de voir. Tu peux finir comme eux. Open Subtitles الخيار بيدك، قد تصبح مثلهما...
    Donc, on va devenir comme eux et être méfiants partout où on ira ? Open Subtitles {\pos(190,210)}سنُصبحُ مثلهما إذاً، و نبقى نترقّبُ خائفَين أنّى ذهبنا؟
    La réforme du commerce agricole international et sa libéralisation constitue des conditions préalables incontournables au même titre que l'appui de donateurs, particulièrement en ce qui concerne les services de soutien et le financement d'amorçage de partenariats secteur public-secteur privé en vue d'un développement et d'une diversification viables du secteur des produits de base. UN وأعلن إن إصلاح التجارة الزراعية الدولية وتحريرها شرطان أساسيان لازمان، مثلهما مثل دعم الجهات المانحة، وخاصة لدعم الخدمات ولتوفير التمويل الأولي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل التنمية والتنويع السليمين لقطاع السلع.
    Les deux plans d’action supplémentaires ci-après ont été établis depuis la présentation du dernier rapport à l’Assemblée générale et au Conseil économique et social (A/51/129-E/1996/53) et font partie du Plan d’action au même titre que les six plans précédents : UN ٠١ - أعدت خطتا العمل اﻹضافيتان التاليتان منذ إعداد التقرير السابق المقدم إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي (A/51/129-E/1996/53) وينبغي اعتبارهما جزءا لا يتجزأ من خطة العمل على صعيد المنظومة، مثلهما في ذلك مثل الخطط الست السابقة.
    L'Attorney General (Procureur général) et le Chief Justice (Président de la Cour) sont actuellement deux fonctionnaires du Royaume-Uni en poste au titre de la coopération technique, tout comme le Senior Crown Counsel (Avocat de la Couronne), le Legal Draftsman (Rédacteur des textes juridiques), le Deputy Commissioner of Police (Commissaire de police adjoint) et le Chef de la police judiciaire. UN والنائب العام ورئيس القضاة هما حاليا من موظفي التعاون التقني في المملكة المتحدة، مثلهما في هذا مثل كبير محامي التاج، ومسؤول صياغة المحررات القانونية، ونائب مفوض الشرطة، ورئيس شعبة التحقيقات الجنائية.
    L'Attorney General (Procureur général) et le Chief Justice (Président de la Cour) sont actuellement des fonctionnaires du Royaume-Uni en poste au titre de la coopération technique, tout comme le Senior Crown Counsel (Avocat de la Couronne), le Legal Draftsman (Rédacteur des textes juridiques), le Deputy Commissioner of Police (Commissaire de police adjoint) et le Chef de la police judiciaire. UN والنائب العام ورئيس القضاة هما حاليا من موظفي التعاون التقني في المملكة المتحدة، مثلهما في هذا مثل كبير محامي التاج، والمسؤول عن الصياغة القانونية، ونائب مفوض الشرطة، ورئيس شعبة التحقيقات الجنائية.
    L’Attorney General (Procureur général) et le Chief Justice (Président de la Cour) sont actuellement deux fonctionnaires du Royaume-Uni en poste au titre de la coopération technique, tout comme le Senior Crown Counsel (avocat de la Couronne), le Legal Draftsman (rédacteur des textes juridiques), le Deputy Commissioner of Police (Commissaire de police adjoint) et le Chef de la police judiciaire. UN والنائب العام ورئيس القضاة هما حاليا من موظفي التعاون التقني في المملكة المتحدة، مثلهما في هذا مثل كبير محامي التاج، والمسؤول عن صياغة المحررات القانونية، ونائب مفوض الشرطة، ورئيس شعبة التحقيقات الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more