"مثل إدارة الشؤون" - Translation from Arabic to French

    • comme le Département des affaires
        
    • tels que le Département des affaires
        
    • telles que le Département des affaires
        
    • par exemple le Département des affaires
        
    • notamment le Département des affaires
        
    D'autres parties du Secrétariat, comme le Département des affaires politiques, pourraient partager leur expertise et leur vision des choses. UN ويمكن لأجزاء أخرى من الأمانة العامة، مثل إدارة الشؤون السياسية، أن توفر الخبرات والرؤية.
    La Commission continuera de collaborer avec d'autres institutions régionales et sous-régionales ainsi qu'avec d'autres entités du système des Nations Unies comme le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et l'OIT. UN وسيجري التعاون مع مؤسسات إقليمية ودون إقليمية أخرى إلى جانب مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية.
    La Commission collaborera avec d'autres institutions régionales et sous-régionales ainsi qu'avec d'autres entités du système des Nations Unies comme le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN وسيجري التعاون أيضا مع مؤسسات إقليمية ودون إقليمية ومع مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية.
    Certains organes tels que le Département des affaires humanitaires de l'ONU allouent des fonds à leurs partenaires opérationnels par l'intermédiaire des bureaux extérieurs du PNUD. UN وتوجه بعض المؤسسات، من مثل إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمم المتحدة، اﻷموال الى الشركاء المنفذين من خلال المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Dans certains cas, des politiques et orientations sont élaborées conjointement avec d'autres organismes du système des Nations Unies, tels que le Département des affaires politiques et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وفي بعض الحالات، يجري وضع السياسات العامة والتوجيهات بالاشتراك مع كيانات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون السياسية ومفوضية حقوق الإنسان.
    b) Augmentation du nombre d'activités menées en collaboration avec d'autres entités, telles que le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres organismes opérationnels du système des Nations Unies UN (ب) زيادة عدد الأنشطة المضطلع بها بالتعاون مع كيانات أخرى مثل إدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلام، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغير ذلك من الوكالات التنفيذية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    concours d'autres organes du Secrétariat de l'ONU, par exemple le Département des affaires économiques et sociales; UN - الاستعانة بوحدات أخرى في الأمانة العامة للأمم المتحدة، مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛
    Les membres des équipes qui seraient des fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions et, éventuellement, d'autres départements, notamment le Département des affaires politiques et le Département de la sûreté et de la sécurité. UN ومن المخطط القيام بأربع تقييمات ميدانية، يقوم بكل منها فريق مكون مما يصل إلى 8 أعضاء، يأتون من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. وأحيانا من الإدارات الأخرى مثل إدارة الشؤون السياسية وإدارة السلامة والأمن.
    Il est également important de renforcer les moyens dont disposent les organismes de développement, comme le Département des affaires économiques et sociales, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et les commissions régionales et de clarifier la répartition des rôles. UN فمن المهم أيضا تعزيز قدرة الكيانات الإنمائية مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجان الإقليمية، وتوزيع الأدوار بوضوح.
    L'Inspecteur est néanmoins d'avis qu'il existe des entités, comme le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat ou les commissions économiques régionales s'occupant de questions de développement, qui possèdent des compétences similaires et pourraient accueillir ce personnel dans le cadre de la mobilité. UN ومع ذلك، فإن المفتش يرى أن هناك كيانات لها خبرات مماثلة يمكن أن تستضيف الموظفين المنقولين، مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الاقتصادية الإقليمية المكلفة بالمسائل الاقتصادية والإنمائية.
    La Commission collaborera avec d'autres institutions régionales et sous-régionales ainsi qu'avec d'autres entités du système des Nations Unies comme le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et l'OIT. UN وسيجري التعاون مع مؤسسات إقليمية ودون إقليمية أخرى إلى جانب مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية.
    La Commission collaborera avec d'autres institutions régionales et sous-régionales ainsi qu'avec d'autres entités du système des Nations Unies comme le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN وسيجري التعاون مع مؤسسات إقليمية ودون إقليمية أخرى إلى جانب مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية.
    La Commission collaborera avec d'autres institutions régionales et sous-régionales ainsi qu'avec d'autres entités du système des Nations Unies comme le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN وسيجري التعاون أيضا مع مؤسسات إقليمية ودون إقليمية ومع مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية.
    Il est aussi en train de forger de nouveaux partenariats avec d’autres clients des Nations Unies, comme le Département des affaires politiques, le Bureau de coordination des affaires humanitaires, le Département des opérations de maintien de la paix, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN ويجري إنشاء شراكات جديدة بين المكتب وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة، مثل إدارة الشؤون السياسية، ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Depuis 1992, le HCR se sert du Comité permanent interorganisations et du Coordonnateur des secours d'urgence du Département des affaires humanitaires pour porter les crises à l'attention des organismes intergouvernementaux; il faut que d'autres départements, comme le Département des affaires politiques, interviennent davantage pour aider à atteindre les responsables politiques. UN والمفوضية تستعمل منذ عام ١٩٩٢ اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ في إدارة الشؤون اﻹنسانية للفت انتباه الهيئات الحكومية الدولية إلى تلك الحالات؛ ومطلوب أيضا المزيد من اشتراك إدارات أخرى، مثل إدارة الشؤون السياسية، للوصول إلى صناع القرار.
    Ce partenariat a été élargi avec l'appui d'organismes internationaux, tels que le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU, qui a facilité les relations avec le réseau mondial. UN وقد جرى توسيع هذه الشراكة بقدر أكبر بدعم من هيئات دولية مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة التي تساعد على توفير التوصيل عالميا.
    Par ailleurs, des départements clefs de l'ONU, tels que le Département des affaires économiques et sociales et le Département de l'information, ont également lancé des initiatives de communication et de sensibilisation utiles et innovantes. UN كما أن بعض الإدارات الأساسية في الأمم المتحدة، مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وإدارة شؤون الإعلام، شرعت بدورها في مبادرات مفيدة ترمي إلى استكشاف إمكانية الحفاظ على الاتصالات وفتح قنوات الاتصال.
    Le Département doit fonctionner de manière responsable et il faut de même inculquer la culture de la responsabilité envers les missions à d'autres départements tels que le Département des affaires politiques, le Département de l'information et le futur Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN 49 - ويتعين على الإدارة أن تعمل بفعالية، كما أن روح الاستجابة للبعثات يجب أن توجد أيضا في الإدارات الأخرى، مثل إدارة الشؤون السياسية، وإدارة شؤون الإعلام، ومكتب دعم بناء السلام في المستقبل.
    La CELAC appuie l'interaction croissante du Comité spécial avec le Conseil de sécurité, la Commission de la consolidation de la paix, la Cinquième Commission, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions et estime qu'elle devrait être étendue à d'autres organes tels que le Département des affaires politiques. UN وأعربت عن تأييد جماعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتفاعل المتزايد بين اللجنة الخاصة ومجلس الأمن، ولجنة بناء السلام، واللجنة الخامسة، وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. وأعربت عن الاعتقاد بأن هذا التفاعل ينبغي أن يشمل هيئات أخرى مثل إدارة الشؤون السياسية.
    Les résultats d'enquêtes révèlent que les entités et départements clients, tels que le Département des affaires économiques et sociales, l'Équipe de soutien sur les changements climatiques et le Département des opérations de maintien de la paix, sont très satisfaits des stratégies de communication et des dossiers d'information du sous-programme. UN 825 - أظهرت نتائج الدراسة الاستقصائية التي أُجريت على الإدارات المستفيدة مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وفريق تقديم الدعم في مجال تغير المناخ، وإدارة عمليات حفظ السلام وجود مستوى عال من الرضا في استراتيجيات الاتصالات والمواد الصحفية الخاصة بالبرنامج الفرعي.
    b) Augmentation du nombre d'activités menées en collaboration avec d'autres entités, telles que le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres organismes opérationnels du système des Nations Unies UN (ب) زيادة عدد الأنشطة المضطلع بها بالتعاون مع كيانات أخرى مثل إدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلام، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغير ذلك من الوكالات التنفيذية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Certaines entités, par exemple le Département des affaires économiques et sociales, ont fait valoir qu'il faudrait un effort concerté à l'échelle du Secrétariat, sous la direction du Bureau de la gestion des ressources humaines, pour qu'un meilleur programme de formation du personnel puisse être mis en œuvre. UN وأشارت بعض الكيانات، مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، إلى أن تنفيذ برنامج محسن لتدريب الموظفين يتطلب جهدا منسقا على صعيد الأمانة العامة يقوده مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Le programme assumera le rôle de pivot pour les questions ayant trait aux opérations de maintien de la paix, en coordination avec d'autres départements et organismes des Nations Unies, notamment le Département des affaires politiques, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وسيكون البرنامج بمثابة مركز اتصال بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام بالتنسيق مع الإدارات والوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، مثل إدارة الشؤون السياسية، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more