"مثل اتفاقية الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • tels que la Convention sur les armes
        
    • comme la Convention sur les armes
        
    • telles que la Convention sur les armes
        
    • telle la Convention sur les armes
        
    La mise en œuvre scrupuleuse des régimes établis par les traités en vigueur, tels que la Convention sur les armes chimiques, peut contribuer à lutter efficacement contre la majorité de ces menaces. UN ويمكن للتنفيذ المخلص لنظم المعاهدات القائمة، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية، أن يعالج معظم هذه الأخطار بصورة فعالة.
    Les précédentes décennies de désarmement ont vu la réalisation de résultats concrets, tels que la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques. UN وقد حققت عقود نزع السلاح السابقة نتائج ملموسة، مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    On ne peut inciter les États à adhérer aux traités tels que la Convention sur les armes chimiques si ceux-ci sont persuadés que, par suite, le Conseil de sécurité prendra des sanctions à leur encontre. UN فلا جدوى للدول من الانضمام إلى معاهدات، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية، إذا رأت أن انضمامها سيؤدي بمجلس الأمن إلى اتخاذ تدابير عقابية ضدها.
    En appliquant rigoureusement les régimes mis en place par les traités, comme la Convention sur les armes chimiques, il est possible de vaincre ces menaces. UN والتنفيذ الأمين لأنظمة المعاهدات القائمة مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية يمكن أن يتصدى لمعظم هذه التهديدات بشكل فعال.
    En appliquant rigoureusement les régimes mis en place par les traités, comme la Convention sur les armes chimiques, il est possible de vaincre ces menaces. UN إن التنفيذ الصادق لأنظمة المعاهدات القائمة، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية، يمكن أن يواجه بصورة فعالة معظم تلك التهديدات.
    Dans le cadre d'autres conventions, telles que la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur certaines armes classiques, on utilise une méthodologie similaire. UN وتستخدم اتفاقيات أخرى مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة التقليدية منهجية مماثلة.
    Certaines conventions, telle la Convention sur les armes chimiques, s'appuient sur une organisation complète pour la mise en œuvre et la vérification de leurs dispositions. UN فبعض الاتفاقيات، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية، لديها منظمة كاملة لتنفيذ أحكامها والتحقق منها.
    Nous estimons également que la mise en œuvre scrupuleuse des régimes établis par les traités en vigueur, tels que la Convention sur les armes chimiques ou la Convention relative aux armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines, est essentielle. UN ونعتقد أيضاً أن التنفيذ الأمين لنظم المعاهدات الموجودة، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، ضروري.
    La Conférence du désarmement a négocié des instruments historiques, tels que la Convention sur les armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. Son règlement intérieur n'est donc pas en cause. UN لقد أجرى مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن صكوك بارزة مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبذلك لا يمكن أن تكون المشكلة في نظامه الداخلي.
    De même, elle a toujours promu l'universalité des accords et instruments de maîtrise des armements et de désarmement nucléaire, chimique ou biologique tels que la Convention sur les armes chimiques, la Convention sur les armes biologiques et le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques adopté à La Haye. UN ولا يتعلق ذلك باتفاقات وصكوك نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها فحسب، بل وبتلك المتصلة بعدم انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية ومدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    Par conséquent, il faudrait tirer tout le parti possible des conventions, mécanismes et accords multilatéraux, tels que la Convention sur les armes chimiques, la Convention sur les armes biologiques et les accords de garanties de l'AIEA, et prendre appui sur ces textes dans notre lutte commune et résolue contre le terrorisme. UN لذا، ينبغي التفعيل التام لجميع الاتفاقيات والأطر والاتفاقات المتعددة الأطراف التي اتفقنا عليها، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية توطيد عزمنا المشترك على مكافحة الإرهاب.
    Dans le même ordre d'idées, on ne peut que regretter que la Conférence du désarmement, qui a à son actif des instruments juridiques importants tels que la Convention sur les armes chimiques ou le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, se trouve paralysée depuis bientôt six ans. UN ومن هذا المنطلق، نأسف على أن مؤتمر نزع السلاح، الذي يعود إليه الفضل في إبرام بعض الصكوك القانونية الهامة، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا يزال مشلولا منذ ما يقرب من ست سنوات.
    b) L'assistance fournie par le Secrétariat pour renforcer l'administration et la mise en œuvre des accords multilatéraux de limitation des armements et de désarmement tels que la Convention sur les armes biologiques, la Convention sur certaines armes et la Convention sur l'interdiction des mines, a été reconnue par 24 gouvernements, ce qui a dépassé l'objectif visé, qui avait été fixé à 15. UN (ب) واعترفت 24 حكومة، وهو عدد يتجاوز الرقم المستهدف البالغ 15 حكومة، بالمساعدة على شكل تقديم خدمات السكرتارية في تعزيز تشغيل وتنفيذ الاتفاقات المتعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية حظر وتقييد استخدام أسلحة تقليدية معينة واتفاقية حظر الألغام.
    La Norvège a toujours promu l'universalité des accords et instruments de maîtrise des armements et de désarmement nucléaire, chimique ou biologique tels que la Convention sur les armes chimiques, la Convention sur les armes biologiques et le Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques. UN وتشجع النرويج دائما ليس فقط على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقيات والصكوك المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية والحد منها ونزعها، بل على الانضمام أيضا إلى الاتفاقيات والصكوك المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والحد منها ونزعها، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، ومدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    En s'appuyant sur un instrument multilatéral comme la Convention sur les armes chimiques, nous avons l'avantage additionnel de rallier des forces qui, autrement, resteraient coupées les unes des autres à un moment où il devient de plus en plus difficile d'obtenir des ressources, déjà peu abondantes. UN وللتصدي من خلال آلية متعددة الأطراف، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية، ميزة إضافية تتمثل في حشد قوي يمكن لولا ذلك أن تظل غير مكترثة في وقت يشتد فيه الصراع على الموارد الشحيحة أصلا.
    En appliquant rigoureusement les régimes mis en place par les traités, comme la Convention sur les armes chimiques, il est possible de vaincre ces menaces. UN إن التنفيذ الصادق لأنظمة المعاهدات القائمة، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية، يمكن أن يواجه بصورة فعالة معظم تلك التهديدات.
    Ceci est très différent de ce qui se passe avec les autres traités, comme la Convention sur les armes chimiques et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, pour l'application desquels des organisations ont été spécifiquement créées, avec leur conseil d'administration, et chargées de superviser le fonctionnement de ces traités et de se pencher sur les préoccupations des Parties. UN ويتناقض هذا تناقضا كبيرا مع المعاهدات الأخرى، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، اللتان أنشأتا منظمتين تنفيذيتين مع مجالس إدارتهما للإشراف على تنفيذ هاتين المعاهدتين، وتناول شواغل الأطراف.
    Cependant, l'idée était que l'on pouvait faire fond sur les réalisations antérieures, telles que la Convention sur les armes biologiques, le Traité sur les mines et la Convention sur les armes à sousmunitions, en mettant l'accent sur les interdictions et obligations d'ordre juridique. UN ومع ذلك، ارتئي أنه يمكن الاستفادة من الإنجازات السابقة مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية والمعاهدة المتعلقة بالألغام والاتفاقيات المتعلقة بالذخائر العنقودية، مع التركيز على الحظر والالتزامات القانونية.
    Cela dit, nous avons aussi été témoins de réalisations impressionnantes, telles que la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur l'interdiction des mines qui, pendant plus de 10 ans, ont obtenu des résultats. UN ومع ذلك، فقد شهدنا أيضا بعض الإنجازات الجديرة بالإعجاب، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الألغام، اللتين تحققان نتائج منذ ما يربو على 10 أعوام.
    En tant que de Directeur général de l'OIAC, je dois mettre en garde contre le raisonnement qui consisterait à renvoyer l'adhésion à une convention de désarmement non discriminatoire et universelle, telle la Convention sur les armes chimiques, à un avenir indéterminé jusqu'à ce que le désarmement complet et les conditions idéales soient atteints. UN وبصفتي مديراً عاماً لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، يجب أن أحذِّر من نهج المحاجّة الذي يؤخر الانضمام إلى اتفاقية لنزع السلاح غير تمييزية وعالمية، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية، إلى أجل غير مسمى يتحقق فيه نزع السلاح الكامل وتسود فيه ظروف مثالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more