"مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية" - Translation from Arabic to French

    • tels que la Convention-cadre des Nations Unies
        
    • telles que la Convention-cadre des Nations Unies
        
    Les co-avantages et les synergies potentiels avec des projets entrepris pour mettre en œuvre d'autres accords internationaux tels que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, le Protocole de Montréal et la Convention de Stockholm pourraient être pris en considération. UN ويمكن النظر في إمكانية المنافع المشتركة والتعامل مع المشاريع التي يجري الاضطلاع بها في تنفيذ الاتفاقات الدولية الأخرى مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول مونتريال واتفاقية ستكهولم.
    Un certain nombre de représentants ont rappelé que l'instrument ne devrait pas empiéter sur le mandat d'autres accords multilatéraux sur l'environnement, tels que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN 108 - وحذر عدد من الممثلين من أن ينحرف الصك ليتداخل في ولاية اتفاقات بيئية أخرى متعددة الأطراف، مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Des participants ont appelé les partenaires de développement à respecter leurs engagements financiers vis-à-vis de l'Afrique et des PMA dans le cadre des mécanismes et conventions en vigueur tels que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Fonds pour l'environnement mondial. UN ودعا بعض المشاركين الشركاء في التنمية إلى الوفاء بتعهداتهم المالية إزاء أفريقيا وأقل البلدان نمواً في إطار الآليات والاتفاقيات القائمة، مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومرفق البيئة العالمية.
    Il est décevant que des ressources continuent à être détournées du budget ordinaire de l'ONU pour subventionner des organes indépendants et autonomes établis en vertu de traités, tels que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وأضاف أن التحويل المستمر للموارد من ميزانية الأمم المتحدة الاعتيادية من أجل إعانة هيئات مستقلة ومعتمدة على نفسها ومنشأة بمعاهدات، مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، أمر يثير الإحباط.
    La sensibilisation était très importante. L'article 8 de la Convention préconisait la coordination avec d'autres conventions telles que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) et la Convention sur la diversité biologique. UN وذكر أن زيادة الوعي أمر هام جدا، وأن المادة 8 من اتفاقية مكافحة التصحر تطلب التنسيق مع الاتفاقيات الأخرى مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Des participants ont appelé les partenaires de développement à respecter leurs engagements financiers vis-à-vis de l'Afrique et des PMA dans le cadre des mécanismes et conventions en vigueur tels que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Fonds pour l'environnement mondial. UN ودعا بعض المشاركين الشركاء في التنمية إلى الوفاء بتعهداتهم المالية إزاء أفريقيا وأقل البلدان نمواً في إطار الآليات والاتفاقيات القائمة، مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومرفق البيئة العالمية.
    De nombreux représentants ont souligné les liens entre les traités sur l'ozone et les accords environnementaux connexes tels que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et son Protocole de Kyoto, et suggéré d'intensifier les synergies entre ces deux instruments. UN 185- وشدد ممثلون عديدون على الروابط بين معاهدات الأوزون والاتفاقات البيئية ذات الصلة مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها، واقترحوا العمل على تطوير مجالات تآزر بينها.
    2 alt. Le Conseil prend toutes dispositions appropriées aux fins de consultation et de coopération avec l'Organisation des Nations Unies et ses organes, des mécanismes tels que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention sur la diversité biologique [et d'autres organisations], y compris des organisations non gouvernementales [la société civile et le secteur privé]. UN البديل 2- يتخذ المجلس أية ترتيبات مناسبة للتشاور والتعاون مع الأمم المتحدة وأجهزتها، والعمليات مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي [وغيرها من المنظمات]، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية [المجتمع المدني والقطاع الخاص.]
    c) Encourage les gouvernements, le secteur privé et la société civile à continuer de faire face aux graves problèmes posés par les changements climatiques mondiaux, y compris grâce à l'application d'accords internationaux tels que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Protocole de Kyoto, pour les pays qui l'ont ratifié; UN (ج) يشجع الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني على مواصلة مواجهة التحديات الخطيرة الناجمة عن التغير المناخي العالمي بما في ذلك من خلال تنفيذ اتفاقات دولية، مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو لتلك البلدان التي صدقت عليه؛
    Il faut s'appuyer sur des instruments juridiques tels que la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que sur des mécanismes tels que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio+20). UN فيجب استخدام صكوك قانونية من مثل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذا آليات من مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20).
    Il convient de noter que le renforcement des capacités fait partie du mandat des accords multilatéraux sur l'environnement (tels que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Convention sur la diversité biologique et la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique). UN 35 - ينبغي ملاحظة أن الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف (مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في تلك البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر وبخاصة في أفريقيا) تتناول احتياجات بناء القدرات في إطار ما لديها من صلاحيات.
    Le Gouvernement américain est d'avis que les dépenses afférentes au service des conférences d'organes créés en vertu d'instruments internationaux, telles que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC), devraient être prises en charge par les diverses Parties aux traités en question. UN 50 - ومضى يقول إن حكومته ترى أن مصاريف خدمة المؤتمرات للهيئات التعاهدية مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ يجب أن يتحملها الأطراف في كل من تلك المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more