"مثل الأهداف" - Translation from Arabic to French

    • tels que les objectifs
        
    • comme les objectifs
        
    • telles que les objectifs
        
    • tels que ceux
        
    • notamment les objectifs
        
    • par exemple les objectifs
        
    • tels les objectifs
        
    • les cibles fixées
        
    Ici, nous prenons des engagements concrets, tels que les objectifs du Millénaire, et nous œuvrons avec enthousiasme pour progresser et atteindre ces objectifs. UN وهنا، نقطع التزامات صارمة ، مثل الأهداف الإنمائية للألفية، ونعمل بحماس من أجل المضي قدما وبلوغ تلك الأهداف.
    Le suivi du profil de pauvreté, des structures sous tutelle et des grands défis mondiaux tels que les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD); UN متابعة سمات الفقر والهياكل الخاضعة للإشراف والتحديات العالمية الرئيسية مثل الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Il reflète l'évolution de la pensée dans des domaines tels que les objectifs, les fonctions, les structures et les procédures. UN ويُعبر النص عن التطور الجاري في وجهات النظر فيما يتعلق بمجالات مثل الأهداف والوظائف والهياكل والإجراءات.
    La réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international, comme les objectifs du Millénaire pour le développement, a été également sérieusement compromise. UN ويواجه أيضا تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا مثل الأهداف الإنمائية للألفية تحديات خطيرة.
    Soulignant l'importance de l'image de l'Organisation, il dit que le DIP doit traiter en priorité les questions intéressant le public qui sont aussi des priorités des Nations Unies, telles que les objectifs de développement du Millénaire. UN وفي معرض التأكيد على أهمية تصور الجمهور للمنظمة، قال إن إدارة شؤون الإعلام ينبغي أن تركِّز على القضايا التي تهم الجمهور وتمثل في الوقت ذاته أولويات لدى الأمم المتحدة، مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    i) Concentrer l'attention sur la réalisation de quelques droits tels que ceux qui correspondent aux objectifs de développement ou d'élimination de la pauvreté énoncés dans la Déclaration du Millénaire, conformément aux normes relatives aux droits de l'homme; UN `1` التركيز على إعمال قلة من الحقوق تكون متفقة مع قواعد حقوق الإنسان، مثل الأهداف الإنمائية للألفية أو الحد من الفقر؛
    De nombreux acquis en matière de développement sont ainsi menacés et plusieurs objectifs de développement, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, devront certainement être reportés. UN ولعل تحقيق أهداف إنمائية مثل الأهداف الإنمائية للألفية سوف يستغرق دون شك وقتا أطول.
    Aucun des 16 rapports financiers et états financiers annuels ne comportaient de renseignement sur les résultats obtenus par rapport aux objectifs de l'organisation et à son mandat, ou par rapport aux objectifs du système des Nations Unies, par exemple les objectifs de développement du Millénaire. UN 20 - تقارير الأداء والمعلومات غير المالية: لم يُذكر في أي من التقارير المالية والبيانات المالية الــ 16 الأداء من حيث الأهداف والولاية التنظيمية وكذلك أهداف المنظومة ككل مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il convient de noter enfin que le nombre d'initiatives de collaboration autour de cadres d'action tels que les objectifs du Millénaire pour le développement et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, augmente régulièrement. UN وتتزايد بصورة منتظمة أشكال التعاون في الأطر السياسية مثل الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Des objectifs internationaux partagés tels que les objectifs du Millénaire pour le développement et le consensus sur les objectifs de développement durable sont des éléments essentiels de ce processus continuel. UN وأوضحت أن الغايات الدولية المتقاسمة مثل الأهداف الإنمائية للألفية وتوافقات الآراء حول أهداف التنمية المستدامة مكوّنات جوهرية في هذه العملية المستمرة.
    Les jeunes filles et les jeunes femmes sont la < < cible > > essentielle des cadres de développement - tels que les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 5 - وتمثل الفتيات والنساء الشابات بؤرة اهتمام أطر التنمية، مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Parallèlement, les administrateurs de services publics devaient être assurés que les objectifs qui leur étaient fixés, tels que les objectifs du Millénaire pour le développement, avaient été approuvés par le corps législatif et intégrés aux cadres de décision nationaux, voire locaux. UN وفي الوقت ذاته، يتعين على مسؤولي الإدارة العامة أن يكفلوا اعتماد البرلمانات لأهداف السياسات العامة التي يسعون لتحقيقها، مثل الأهداف الإنمائية للألفية، وإدراج تلك الأهداف في أُطر السياسات الوطنية وحتى المحلية، إن أمكن.
    Comme la démocratie et l'état de droit sont tous deux tributaires d'un système juridique indépendant et efficace, les activités de l'organisation soutiennent les objectifs de développement social des Nations Unies les plus ambitieux, tels que les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولما كانت الديمقراطية وسيادة القانون تعتمدان على نظام فعلي مستقل للعدالة، فإن أعمال المنظمة تدعم الأهداف البعيدة المدى للأمم المتحدة فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية، مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Des instruments tels que les objectifs du Millénaire pour le développement et leurs indicateurs, s'ils sont suffisamment élargis pour refléter fidèlement la charge actuelle des maladies non contagieuses et des blessures, offriront des possibilités de synergie entre la promotion de la santé et les efforts de développement; UN ومن شأن صكوك مثل الأهداف الإنمائية للألفية ومؤشراتها، إذا تم توسيع نطاقها على نحو كاف لتعكس بدقة العبء الراهن للأمراض غير السارية والإصابات، أن تتيح الفرص للتآزر بين تعزيز الصحة وجهود التنمية؛
    L'octroi du statut d'observateur accroîtrait son efficacité à la poursuite des objectifs généraux définis par l'Organisation, tels que les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن شأن منح الصندوق العالمي مركز المراقب أن يزيد من فعاليته في تحقيق الأهداف العريضة التي حددتها الأمم المتحدة مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Étant donné que les personnes handicapées représentent une part disproportionnée de la population pauvre, l'absence d'intégration est susceptible de réduire la probabilité d'atteindre des objectifs internationaux en matière de développement tels que les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبالنظر إلى أن الأشخاص ذوي الإعاقة يمثلون فئة عريضة على نحو غير متناسب في صفوف الفقراء، فإن الفشل في عملية الإدماج قد تقلل من إمكانية تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Le parrainage de manifestations de haut niveau qui mettent en évidence le rôle et la valeur des statistiques en ce qui concerne les grands instruments de développement, tels que les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté; UN :: رعاية مناسبات رفيعة المستوى لإبراز مكانة وقيمة الإحصاء بالنسبة للقضايا الإنمائية الرئيسية، مثل الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر؛
    Le handicap reste pour l'essentiel invivable dans la plupart des grands cadres de développement convenus sur le plan international, comme les objectifs du Millénaire pour le développement et dans l'action menée au titre du suivi de leur mise en œuvre et de leur évaluation. UN فمسألة الإعاقة ظلت عموما بعيدة عن الأنظار في أطر العمل الإنمائية الرئيسية المتفق عليها دوليا، مثل الأهداف الإنمائية للألفية، وفي أنشطة متابعة تنفيذها وتقييمها.
    Une autre approche consisterait à tirer parti des engagements internationaux contraignants, comme les objectifs du Millénaire pour le développement, au moyen de rapports de suivi et de rapports d'étape; UN وثمة نهج آخر يتمثل في الاستفادة من الالتزامات الملزمة دوليا مثل الأهداف الإنمائية للألفية من خلال عمليات الرصد والتقارير المرحلية؛
    La mobilité de la main-d'œuvre pourrait par conséquent nous aider à concrétiser notre engagement en faveur de stratégies favorables aux pauvres, telles que les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres engagements pris, et à réaliser les stratégies nationales de développement durable. UN ولهذا، فإن تنقل الأيدي العاملة أداة ممكنة لتحقيق التزاماتنا بوضع استراتيجيات لصالح الفقراء، مثل الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الالتزامات، وأيضا لتحقيق استراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية.
    La CEA a publié le Rapport intérimaire sur la mise en valeur des ressources en eau en Afrique, censé servir d'outil de contrôle pour évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la Vision africaine de l'eau en 2025 ainsi que des objectifs mondiaux tels que ceux du Millénaire pour le développement. UN وأصدرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التقرير المرحلي الإفريقي لتنمية الموارد المائية ليكون بمثابة أداة رصد لقياس التقدم المحرز في سبيل تحقيق أهداف الرؤية الأفريقية المتعلقة بالمياه بحلول عام 2025، والأهداف العامة الأخرى مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    La situation menace d'annuler les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs du développement convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذا الوضع يهدد بانتكاس ما تحقق نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    64. Respect du cadre de la Stratégie décennale de la Convention: Cette méthode, ses principes et ses éléments constitutifs sont pleinement conformes au cadre logique de la Convention, par exemple les objectifs stratégiques et opérationnels de la Stratégie et les programmes de travail respectifs du Mécanisme mondial. UN 64- العمل في إطار استراتيجية الاتفاقية للسنوات العشر: تتمشى المنهجية ومبادئها وعناصرها تمشياً تاماً مع إطار الاتفاقية المنطقي، مثل الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية وبرامج عمل الآلية العالمية ذات الصلة.
    Dans certains cas, nous avons simplement à honorer les engagements que nous avons déjà pris, tels les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي بعض الحالات، يجب علينا ببساطة احترام الالتزامات التي سبق أن قطعناها على أنفسنا، مثل الأهداف الإنمائية للألفية.
    30. ONU-Habitat joue un rôle de catalyseur dans la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et des efforts visant, dans le contexte des OMD, à atteindre les cibles fixées dans des domaines comme l'approvisionnement en eau et l'assainissement. UN 30 - وقال إن موئل الأمم المتحدة كان له دور حفاز في تنفيذ جدول أعمال الموئل وما يتصل به من الأهداف الإنمائية للألفية مثل الأهداف المتعلقة بالمياه والصرف الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more