"مثل الاغتصاب" - Translation from Arabic to French

    • comme le viol
        
    • tels que le viol
        
    • telles que le viol
        
    Ces peines sont suffisamment lourdes et sont en relation avec celles qui sont prévues pour d'autres délits graves comme le viol. UN وهذه العقوبات ثقيلة بما فيه الكفاية ومتناسبة مع العقوبات المنصوص عليها لجرائم خطيرة أخرى مثل الاغتصاب.
    C'est l'état ou la condition d'asservissement qui différencie l'esclavage sexuel d'autres crimes sexuels, comme le viol. UN ذلك أن وضع الشخص الذي يستعبد أو حالته هما اللذان يميزان الاستعباد الجنسي عن جرائم العنف الجنسي الأخرى، مثل الاغتصاب.
    Elle avait aussi effectué des études sur des questions qui étaient jugées taboues dans le pays, comme le viol et les crimes d'honneur. UN وقد أعدت منظمتها أبحاثاً عن قضايا كانت من المحظورات في البلد، مثل الاغتصاب وجرائم الشرف.
    Au Rwanda, des actes d'une violence terrible tels que le viol collectif ont été perpétrés en toute impunité. UN وفي رواندا، ارتُكبت أشكال وحشية من العنف مثل الاغتصاب الجماعي، مع الإفلات من العقاب.
    Des efforts sont actuellement déployés par le Gouvernement et les organisations de la société civile pour expliquer au public la nature des délits, tels que le viol conjugal, qui perpétuent la discrimination à l'égard des femmes UN وتبذل الحكومة ومنظمات المجتمع المدني جهوداً لتوعية عامة الشعب بشأن جرائم مثل الاغتصاب الزوجي التي تكرس التمييز ضد المرأة.
    Il en va de même pour les pays qui proscrivent l'interruption des grossesses résultant de violences sexuelles telles que le viol et l'inceste. UN ويتعلق، بنفس القدر، بالبلدان التي تحظر الإجهاض في حالات الحمل الناجم عن العنف الجنساني، مثل الاغتصاب وزنا المحارم.
    Cette propagation a été accélérée par le conflit armé et ses conséquences telles que le viol, l'augmentation de la prostitution et la pauvreté. UN وتفاقم انتشار الفيروس بسبب الصراع المسلح وعواقبه مثل الاغتصاب وزيادة الدعارة والفقر.
    Le nouveau code puni d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à 25 ans les crimes violents à l'encontre des femmes comme le viol et l'enlèvement. UN وبمقتضى قانون العقوبات المنقح يمكن معاقبة جرائم العنف ضد المرأة، مثل الاغتصاب والخطف بالسجن لمدة تصل إلى 25 سنة.
    Une autre réforme de poids a été l'abolition de la grâce pour les actes regroupés sous l'appellation < < crimes contre la coutume > > , comme le viol ou le harcèlement sexuel. UN وهناك تغيير رئيسي آخر، وهو إنهاء العفو عن الجرائم المرتكبة ضد الأعراف، مثل الاغتصاب والتحرش الجنسي.
    On dénombre toujours trop de crimes et délits sexistes violents, comme le viol. UN كما لا يزال هناك عدد كبير جداً من جرائم العنف الجنساني مثل الاغتصاب.
    Ils ont abordé des sujets comme le viol, la violence conjugale, le droit de succession et les restrictions alimentaires. Ils étaient impliqués dans la mise en œuvre de programmes touchant à la livraison d'eau, aux soins de santé primaires, y compris les vaccinations et au développement de l'enfant. UN وقد تناولوا قضايا مثل الاغتصاب وضرب الزوجات والميراث والقيود الغذائية، وشاركوا في تنفيذ السياسات التي تمس إمدادات المياه والرعاية الصحية الأولية، بما في ذلك التلقيح ونماء الطفل.
    Le HCR a également lancé un dispositif pilote d'audiences foraines pour les réfugiés en Ouganda en vue de favoriser la dénonciation des crimes et délits sensibles comme le viol, les agressions sexuelles et les violences conjugales. UN ودشنت المفوضية أيضا برنامجا تجريبيا للمحاكم المتنقلة لصالح اللاجئين في أوغندا للتشجيع على الإبلاغ عن الجرائم الحساسة مثل الاغتصاب والاعتداء الجنسي والعنف العائلي.
    Mené une action de sensibilisation auprès des médecins et du personnel médical de deux régions du Kenya pour les aider à identifier, conseiller et orienter les victimes de violences sexuelles comme le viol. UN :: ارتقى الاتحاد بوعي الموظفين الطبيين من منطقتين في كينيا بشأن كيفية التعرف على ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس، مثل الاغتصاب والتدنيس، وإسداء المشورة إليهن وإحالتهن؛
    L'équipe d'action a élaboré des programmes à court terme et à long terme qui intègrent une action du gouvernement et une action volontaire pour contrer la violence dans les foyers et d'autres abus tels que le viol et le harcèlement sexuel. UN وأعد فريق العمل برامج قصيرة وطويلة الأمد دمجت ما بين العمل الحكومي والطوعي لتقضي على العنف العائلي وغيره من الاعتداءات مثل الاغتصاب والتحرش الجنسي.
    De plus, cette équipe a été chargée d'élaborer des programmes à court terme et à long terme, propres à intégrer l'action du gouvernement et l'action volontaire dans la lutte contre la violence dans les foyers et d'autres abus tels que le viol et le harcèlement sexuel. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجه هذا الفريق صوب تشكيل برامج قصيرة وطويلة الأجل مكملة للعمل الحكومي الطوعي بغية مكافحة العنف العائلي والاعتداءات الأخرى مثل الاغتصاب والتحرش الجنسي.
    Il est à craindre que les dispositions pertinentes de ces accords ne soient transformées en mesures d'amnistie pour les crimes odieux perpétrés contre les femmes, tels que le viol. UN ويُخشى أن تُحوَّل الأحكام ذات الصلة من تلك الاتفاقات إلى تدابير للعفو تشمل الجرائم البشعة التي ارتكبت في حق النساء، مثل الاغتصاب.
    20. M. Sorabjee a lui aussi traité de la question de la définition de crimes tels que le viol. UN 20- وتناول السيد سورابجي أيضا تعريف الجرائم مثل الاغتصاب.
    Plusieurs instruments du droit humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme établissent la responsabilité individuelle en cas de violations telles que le viol systématique. UN وثمة العديد من صكوك القانون اﻹنساني وقانون حقوق اﻹنسان تنص على المسؤولية الفردية عن انتهاكات مثل الاغتصاب المنتظم.
    Toute infraction émanant de cette pratique est jugée selon les dispositions existantes en matière d'infractions sexuelles telles que le viol, la défloration et autres prévues par le Code pénal. UN ويتعيّن معالجة أي جرائم تنشأ عن هذه الممارسة في إطار الجرائم الجنسية مثل الاغتصاب والتدنيس والجرائم الأخرى الواردة في القانون الجنائي.
    En outre, les critiques à l'égard du Gouvernement et d'autres organes de l'État, ainsi que des débats sur de graves questions de société, telles que le viol conjugal et la maltraitance des enfants, sont à présent très courantes. UN وعلاوة على ذلك، فإن انتقاد الحكومة وغيرها من هيئات الدولة، والمناقشات بشأن القضايا المجتمعية الصعبة مثل الاغتصاب الزوجي والاعتداء على الأطفال أصبحت حالياً شيئاً مألوفاً.
    En outre, les critiques à l'égard du Gouvernement et d'autres organes de l'État, ainsi que des débats sur de graves questions de société, telles que le viol conjugal et la maltraitance des enfants, sont à présent très courantes. UN وعلاوة على ذلك، فإن انتقاد الحكومة وغيرها من هيئات الدولة، والمناقشات بشأن القضايا المجتمعية الصعبة مثل الاغتصاب الزوجي والاعتداء على الأطفال أصبحت حالياً شيئاً مألوفاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more