"مثل التقييم القطري المشترك" - Translation from Arabic to French

    • tels que le bilan commun de pays
        
    • comme les bilans communs de pays
        
    • comme le bilan commun de pays
        
    • tels que les bilans communs de
        
    ii) Nombre de pays dans lesquels les mesures de prévention des catastrophes sont intégrées dans des cadres de développement tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement; UN `2 ' عدد البلدان التي تم فيها إدراج تدابير الحد من الكوارث في الأطر الإنمائية، مثل التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    De nouveaux instruments de planification (tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement) ont aidé à façonner l'analyse des besoins et priorités des pays et à traduire les grands objectifs en tâches axées sur les missions. UN وتساعد أدوات التخطيط الجديدة، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في صياغة تحليل للاحتياجات والأولويات الوطنية، وترجمة الأهداف العريضة إلى مهام قابلة للتنفيذ.
    Des documents-cadres essentiels, tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, ont été établis avec la participation active des sections de la MINUL et avec l'appui étroit de l'ONU à la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN وأُعدّت الوثائق الإطارية الرئيسية، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بمشاركة نشطة من أقسام البعثة وفي إطار دعم الأمم المتحدة القوي للاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    À cela s'ajoutent le fonctionnement des Groupes thématiques des Nations Unies, l'élaboration de plans de travail intégrés pour les organismes coparrainants et les liens entre ces activités et d'autres processus des Nations Unies, comme les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN كما تشمل أداء الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة، ووضع خطط العمل المتكاملة للجهات الراعية، والصلة بين ذلك وعمليات الأمم المتحدة الأخرى، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    À cela s'ajoutent le fonctionnement des Groupes thématiques des Nations Unies, l'élaboration de plans de travail intégrés pour les organismes coparrainants et les liens entre ces activités et d'autres processus des Nations Unies, comme les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN كما تشمل أداء الأفرقة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة، ووضع خطط العمل المتكاملة للجهات الراعية، والصلة بين ذلك وعمليات الأمم المتحدة الأخرى، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Par ailleurs, il est nécessaire de rationaliser et de simplifier d'autres exigences du système des Nations Unies en matière d'établissement de rapports, comme le bilan commun de pays et le Plan-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement en tenant compte des rapports relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبالمثل يلزم إمعان النظر من أجل ترشيد وتبسيط متطلبات الإبلاغ الأخرى بالأمم المتحدة مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في ضوء تقارير الأهداف الإنمائية للألفية.
    b) Les activités opérationnelles de développement sont-elles bien ciblées? Les processus mis en oeuvre à l'échelle du système, tels que les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, contribuent-ils à mieux définir les objectifs, à mieux coordonner les choix du système avec les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire et les priorités nationales en matière de développement? UN (ب) هل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية حسنة التوجيه(16)؟ هل العمليات التي تتم على نطاق المنظومة مثل التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تيسر تحديد الأهداف وتربط خيارات المنظومة على وجه أفضل بالأهداف الإنمائية للألفية والأولويات الإنمائية الوطنية(17)؛
    L'équipe de pays participe à l'élaboration des rapports intérimaires périodiques établis par le Secrétaire général sur la situation au Libéria, et des documents-cadres essentiels, tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, ont été établis avec la participation active des sections de la MINUL et avec l'appui étroit de l'ONU à la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN ويوفر الفريق القطري المدخلات لتقارير الأمين العام الدورية عن التقدم المحرز بشأن ليبريا، وتُعدّ الوثائق الإطارية الرئيسية، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بمشاركة نشطة من أقسام البعثة وفي إطار دعم الأمم المتحدة القوي للاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Des documents-cadres de base, tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ont été établis avec la participation active des sections de la MINUL et l'appui étroitement concerté des Nations Unies au processus de la stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté. UN أُعدت وثائق إطارية رئيسية مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بمشاركة فعالة من أقسام البعثة وبدعم مشترك وثيق من الأمم المتحدة للعملية الوطنية لاستراتيجية الحد من الفقر.
    d) i) Augmentation du nombre de pays dans lesquels des mesures de prévention des catastrophes sont intégrées dans les cadres de développement tels que le bilan commun de pays ou le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement; UN (د) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في الأطر الإنمائية، مثل التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية 2000-2001: عدد البلدان صفر
    C. Renforcer le soutien technique à des étapes cruciales du cycle de programmation du FNUAP, où interviennent à l'échelle du système des Nations Unies des processus tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les plans nationaux de développement UN جيم - تحسين الدعم التقني الاستراتيجي في مراحل رئيسية من الدورة البرنامجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، في عمليات على نطاق منظومة الأمم المتحدة، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي أطر التنمية الوطنية
    En fin de compte, la valeur ajoutée d'instruments institutionnels stratégiques tels que le bilan commun de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les documents stratégiques de réduction de la pauvreté dépendra de leur capacité à rehausser la qualité et à faciliter le processus de planification nationale et de gestion. UN 46 - وستعتمد القيمة المضافة لبعض الصكوك الاستراتيجية المؤسسية مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية تخفيف وطأة الفقر أساسا على مدى دعمها لجودة وسير التخطيط والإدارة الوطنية.
    Les activités entreprises au titre de la nouvelle stratégie seront intégrées à l'examen des programmes, à l'évaluation des programmes de pays, à l'élaboration des programmes et, de plus en plus, à des mécanismes plus élargis tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 27 - وستدرج الأنشطة المضطلع بها في إطار الاستراتيجية الجديدة في استعراض البرامج، وتقييمات البرامج القطرية، وعمليات تطوير البرامج، وبصورة متزايدة ضمن آليات أوسع نطاقا، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il existe à l'heure actuelle plusieurs nouveaux mécanismes, tels que le bilan commun de pays - méthode conçue par le Groupe des Nations Unies pour le développement pour évaluer et analyser la situation du développement national - qui favorisent l'établissement de séries de données sur le développement au niveau interinstitutions et mondial. UN ويوجد حاليا عدة آليات جديدة، مثل التقييم القطري المشترك - وهي عملية قطرية المصدر وضعتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لاستعراض وتحليل الوضع الإنمائي الوطني، وتشجع على إيجاد مجموعات بيانات إنمائية مشتركة بين الوكالات وعالمية.
    Elles portent notamment sur des instruments stratégiques comme les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, sur la simplification et l'harmonisation des règles et procédures, le système des coordonnateurs résidents, les groupes thématiques et la programmation conjointe. UN وتشمل هذه المسائل أدوات استراتيجية مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتبسيط وتنسيق القواعد والإجراءات، ونظام المنسقين المقيمين، والمجموعات المواضيعية، والبرمجة المشتركة، الخ.
    Il est apparu que les équipes de pays avaient déjà fort à faire pour intégrer dans les programmes de développement les modalités imposées par les différents organismes, ce qui ne leur laissait guère l'occasion d'achever la mise en oeuvre des critères interinstitutions et des procédures communes à l'ensemble des organismes des Nations Unies, comme les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وخلص الاجتماع إلى أن مطالبة الأفرقة القطرية بالامتثال لمتطلبات كل وكالة على حدة فيما يتعلق بوضع البرامج القطرية لم تترك وقتا يذكر لإنجاز المتطلبات المشتركة بين الوكالات والتي على نطاق المنظومة مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل المساعدة الإنمائية.
    21. La stratégie de l'UNESCO s'appuie sur les initiatives en cours en faveur du développement, y compris les conclusions et les objectifs adoptés par des conférences internationales, et fait appel aux mécanismes existants comme les bilans communs de pays. UN 21- واستراتيجية اليونسكو تدعمها الأنشطة الإنمائية الجارية، بما في ذلك نتائج المؤتمرات الدولية والأهداف التي توختها، واستخدام الآليات القائمة مثل التقييم القطري المشترك.
    De même, la CNUCED privilégiera la participation aux mécanismes en place au niveau des pays, comme les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, les groupes consultatifs de la Banque mondiale et les tables rondes du PNUD. UN وعلى غرار ذلك، سيسعى الأونكتاد لزيادة المشاركة في الآليات المنشأة على الصعيد القطري مثل التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والأفرقة الاستشارية التابعة للبنك الدولي، والموائد المستديرة التي ينظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations (CCQPO) et le Groupe des Nations Unies pour le développement assurent le suivi de ces activités, notamment par le biais de cadres de coopération comme les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. UN ٨٢ - وتعمل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية ومجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية على متابعة هذا الالتزام، ويشمل ذلك استخدام اﻷطر التعاونية مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Il est également essentiel de simplifier les exigences en matière de présentation de rapports, en particulier ceux prescrits par le système des Nations Unies, comme le bilan commun de pays, le rapport national sur le développement humain et le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN ويتعين أيضا ترشيد متطلبات الإبلاغ وخاصة تلك الــتي تحددهــا منظومة الأمم المتحدة مثل التقييم القطري المشترك والتقارير الوطنية للتنمية البشرية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Au niveau national, l'appui de l'ONU à la mise en œuvre du NEPAD passe par des mécanismes existants comme le bilan commun de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les stratégies de réduction de la pauvreté (SRP). UN وعلى المستوى الوطني، تدعم منظومة الأمم المتحدة عملية تنفيذ نيباد من خلال الآليات القائمة مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more