Elle a noté les progrès réalisés de manière progressive dans de nombreux domaines ayant trait au développement, tels que la réduction de la pauvreté, l'enseignement de base et l'autonomisation des femmes. | UN | ولاحظت الإنجازات التدريجية في العديد من مجالات التنمية، مثل الحد من الفقر وإتاحة التعليم الأساسي وتمكين المرأة. |
Il faudrait également analyser plus avant les liens entre commerce, investissement, capacités productives et croissance, ainsi que la façon dont la croissance contribuait concrètement à des objectifs tels que la réduction de la pauvreté et le développement économique. | UN | ويعني ذلك أيضاً ضرورة مواصلة استكشاف الصلة بين التجارة والاستثمار والقدرة الإنتاجية والنمو، وكيفية ترجمة ذلك النمو إلى نتائج ملموسة مثل الحد من الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية. |
10. Au cours des dernières années, l'attention de la communauté mondiale s'est de plus en plus portée sur la réalisation d'objectifs communs majeurs tels que la réduction de la pauvreté et la garantie de la sécurité alimentaire. | UN | 10 - تزايد اهتمام العالم في السنوات الأخيرة بتحقيق بعض الأهداف الرئيسية الجامعة مثل الحد من الفقر وضمان الأمن الغذائي. |
Cela est particulièrement vrai pour ce qui est des problèmes sociaux comme la réduction de la pauvreté et l'emploi; | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص في حالة القضايـا الاجتماعية مثل الحد من الفقر والعمالة؛ |
Il faut par conséquent que les pouvoirs publics reconnaissent l'importance des forêts et tiennent compte de la contribution qu'elles peuvent apporter à la réalisation des grandes priorités nationales, comme la réduction de la pauvreté et la sécurité alimentaire, pour que les États accroissent les ressources allouées aux forêts. | UN | ولذلك، فإن هناك حاجة إلى الاعتراف السياسي بأهمية الغابات ودورها في الإسهام في الأولويات الوطنية الرئيسية، مثل الحد من الفقر والأمن الغذائي، من أجل زيادة التمويل العام للغابات. |
Le développement revêtait également une importance primordiale pour les pays développés, tant en matière de réduction de la pauvreté que de sécurité internationale et d'accès aux marchés. | UN | وأكد أن التنمية أساسية أيضاً للبلدان المتقدمة في قضايا مثل الحد من الفقر والأمن الدولي والوصول إلى الأسواق. |
Vu l'efficacité des initiatives qu'elle a prises dans des domaines tels que la lutte contre la pauvreté et les inégalités, l'accès à l'éducation et à la santé, les droits des peuples autochtones, le développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement, il est inquiétant que l'on propose de réduire ses ressources. | UN | وبالنظر إلى فعالية المبادرات التي اتخذتها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجالات مثل الحد من الفقر وعدم المساواة، وإمكانية الحصول على التعليم والخدمات الصحية، وحقوق الشعوب الأصلية، والتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن التخفيــض المقترح فـــي مـــوارد اللجنة يثير القلق. |
La diversification économique n'était qu'un des aspects du développement durable, lequel faisait intervenir des questions plus générales telles que la lutte contre la pauvreté, l'amélioration des technologies, le développement de l'emploi et la fourniture des services afférents aux écosystèmes. | UN | واتفق المشاركون على أن التنوع الاقتصادي ليس سوى جانب من جوانب التنمية المستدامة، مما يسمح بالنظر في قضايا واسعة النطاق مثل الحد من الفقر وتطوير التكنولوجيات وزيادة فرص العمل وضمان توفير خدمات النظام البيئي. |
8. Les participants se sont généralement montrés favorables à l'idée de réinvestir une partie des économies résultant de la rationalisation des organismes des Nations Unies dans des activités au profit des pays en développement, telles que la réduction de la pauvreté. | UN | ٨ - وأظهر المشتركون اهتماما عاما بفكرة إعادة استثمار جزء من المؤتمرات الموفرة عن طريق ترشيد مؤسسات اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التي تفيد منها البلدان النامية، مثل الحد من الفقر. |
39. En même temps, il ne faut pas oublier d'autres grands problèmes essentiels tels que la réduction de la pauvreté et le développement durable. | UN | 39 - وقال إن من المهم، في نفس الوقت، عدم إغفال قضايا أخرى ذات أولوية رئيسية مثل الحد من الفقر والتنمية المستدامة. |
Le Brésil considère également le volontariat comme un possible élément constitutif de toute stratégie visant à encourager l'action dans des domaines tels que la réduction de la pauvreté, les soins de santé, le développement durable, l'autonomisation des jeunes, les changements climatiques, la prévention et la gestion des catastrophes, l'intégration sociale, l'action humanitaire et la consolidation de la paix. | UN | وتعترف البرازيل أيضا بالعمل التطوعي بوصفه عنصرا لا يتجزأ من أي استراتيجية تهدف إلى تعزيز العمل في مجالات مثل الحد من الفقر والرعاية الصحية والتنمية المستدامة وتمكين الشباب وتغير المناخ والوقاية من الكوارث وإدارتها والاندماج الاجتماعي والعمل الإنساني وبناء السلام. |
4. Lors de la première séance, les experts ont montré combien les pays du Sud manquaient d'infrastructures et de financement et combien il importait d'accroître considérablement les investissements d'infrastructure pour favoriser une croissance équitable, répondre aux besoins d'une population urbaine en expansion et atteindre des objectifs de développement tels que la réduction de la pauvreté et la protection de l'environnement. | UN | 4- خلال الجلسة الأولى، وثق الخبراء الثغرات الهائلة المتعلقة بالبنى التحتية والتمويل والتي تعم جميع بلدان الجنوب والحاجة إلى زيادة كبيرة في الاستثمارات في مجال البنى التحتية لتشجيع نمو شامل، والاستجابة لتنامي عدد سكان المناطق الحضرية، وتحقيق أهداف إنمائية مثل الحد من الفقر وحماية البيئة. |
98. Toutes ces fonctions ont naturellement pour objectif d'aider les pays à se développer et à mettre en oeuvre leurs stratégies nationales d'application de la Convention des Nations Unies sur la désertification mais elles seront assurées dans le contexte de cadres plus larges tels que la réduction de la pauvreté et le développement rural. | UN | 98- وفي حين أنه يستهدف بجميع هذه الوظائف أن تساعد البلدان في وضع وتنفيذ استراتيجياتها الوطنية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، فسيتم تنفيذها داخل أطر أعرض مثل الحد من الفقر والتنمية الريفية. |
:: Accorder un rang de priorité plus élevé à la gestion durable des forêts dans les programmes nationaux et internationaux, faire mieux comprendre l'utilité de cette gestion pour la réalisation des autres objectifs prioritaires internationaux et nationaux, tels que la réduction de la pauvreté et le développement durable; | UN | :: رفع درجة أولوية الإدارة المستدامة للغابات في البرامج الوطنية والدولية، وتعزيز فهم ما يمكن أن تقدمه الإدارة المستدامة للغابات من مساهمة إيجابية في دفع الأولويات الدولية والوطنية الأخرى (مثل الحد من الفقر والتنمية المستدامة) |
Dans d'autres, comme la réduction de la pauvreté et de l'inégalité et la création d'emplois productifs et l'accès à un travail décent pour tous, les progrès ont été décevants, notamment faute d'attention à la promotion de l'intégration sociale. | UN | بيد أن التقدم كان مخيبا للآمال في مجالات أخرى مثل الحد من الفقر ومن عدم المساواة وإيجاد فرص عمل منتجة وتوفير العمل اللائق للجميع. ويرجع ذلك في جزء منه إلى إيلاء اهتمام أقل لتعزيز الإدماج الاجتماعي. |
Cela exige que l'on accorde la priorité à une expansion considérable des connaissances concernant les liens entre le volontariat et les problèmes mondiaux fondamentaux comme la réduction de la pauvreté et le développement durable. | UN | وهذا يتطلب إيلاء أولوية لقاعدة معرفية موسعة بشأن الروابط بين العمل التطوعي وتحديات عالمية أساسية مثل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Reconnaissant que le volontariat est une ressource renouvelable massive, mais généralement invisible, pour surmonter les principaux problèmes posés par la paix et le développement, VNU continuera à publier des rapports en vue de faire mieux comprendre dans le monde les liens existants entre le volontariat et des problèmes mondiaux comme la réduction de la pauvreté et le développement durable. | UN | واعترف برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بأن العمل التطوعي هو مورد هائل متجدد لمعالجة التحديات الرئيسية للسلام والتنمية، ولكن مُغفله إلى حد بعيد، لذلك نشر البرنامج نشر التقارير لزيادة فهم العالم للروابط القائمة بين العمل التطوعي وقضايا عالمية مثل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Le développement revêtait également une importance primordiale pour les pays développés, tant en matière de réduction de la pauvreté que de sécurité internationale et d'accès aux marchés. | UN | وأكد أن التنمية أساسية أيضاً للبلدان المتقدمة في قضايا مثل الحد من الفقر والأمن الدولي والوصول إلى الأسواق. |
365. Le Cambodge avait également pris l'initiative de mettre en œuvre les recommandations formulées dans le cadre de l'Examen périodique universel portant sur les questions de développement socioéconomique telles que la lutte contre la pauvreté, l'éducation, la santé, la condition féminine, les droits de l'enfant et d'autres droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 365- وقال إن كمبوديا قطعت على نفسها أيضاً تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل التي تتعلق بقضايا التنمية الاقتصادية الاجتماعية، من مثل الحد من الفقر والتعليم والصحة والشؤون الجنسانية وحقوق الطفل وغيرها من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
34. Le Plan s'attaque à une gamme de questions intéressant la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels telles que la réduction de la pauvreté, l'égalité entre les hommes et les femmes, le commerce, le VIH/sida, le logement convenable, l'éducation, la sécurité alimentaire, les populations autochtones, les mouvements illicites de produits chimiques et l'environnement et, enfin, la bonne gouvernance. | UN | 34- وتتناول الخطة مجموعة من القضايا التي تثير القلق بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين والتجارة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسكن الملائم والتعليم والأمن الغذائي والسكان الأصليين والنقل غير المشروع للمواد الكيميائية والبيئة وحسن التدبير. |
La lutte contre le terrorisme devrait être axée sur l'atténuation de la pauvreté, l'emploi et l'éducation, entre autres; | UN | وينبغي أن يتصدى في مكافحة الإرهاب لمسائل مثل الحد من الفقر ومسألتي العمالة والتعليم؛ |
25. L'Algérie a pris note avec satisfaction de l'action menée par le Cambodge dans un certain nombre de domaines, comme la lutte contre la pauvreté, dans le cadre de la stratégie rectangulaire et du Plan national de développement stratégique. | UN | 25- ورحبت الجزائر بجهود كمبوديا في عدد من القطاعات، مثل الحد من الفقر من خلال الاستراتيجية الرباعية الأبعاد وخطة التنمية الاستراتيجية الوطنية. |
b) Établir un lien entre la question du < < changement climatique > > et d'autres questions (par exemple la réduction de la pauvreté) afin d'améliorer la viabilité économique ou financière d'un projet; | UN | (ب) الربط بين موضوع " تغير المناخ " ومواضيع أخرى (مثل الحد من الفقر) لتحسين استدامة المشروع اقتصادياً ومالياً؛ |