"مثل الحصبة" - Translation from Arabic to French

    • telles que la rougeole
        
    • comme la rougeole
        
    Dans les régions où les organisations à vocation humanitaire étaient en mesure d'évaluer la situation sanitaire, les principaux problèmes de santé publique étaient le paludisme, les infections des voies respiratoires et les poussées de maladies épidémiques telles que la rougeole et la fièvre de Lhassa. UN وفي المناطق التي تمكنت فيها المنظمات اﻹنسانية من تقييم الحالة الصحية، تمثلت المشاكل الصحية العامة الرئيسية الحالية في الملاريا وإصابات الجهاز التنفسي وتفشي اﻷمراض الوبائية مثل الحصبة وحمى لاسا.
    Des millions d'enfants de moins de 5 ans ont été vaccinés contre les principales maladies responsables de la mortalité infantile telles que la rougeole et la poliomyélite. UN وتم تلقيح ملايين من الأطفال دون سن الخامسة من العمر بنجاح ضد أهم الأمراض المميتة التي تصيب الأطفال مثل الحصبة وشلل الأطفال.
    Comme il ressort de la section A du chapitre II plus haut, ces avancées intéressent la lutte contre des maladies telles que la rougeole, la poliomyélite et certaines maladies tropicales, ainsi que le paludisme et le VIH/sida. UN وعلى نحو ما أبرزه الفصل الثالث، الفرع ألف، أعلاه، فإن هذه الجبهات تشمل مكافحة أمراض مثل الحصبة وشلل الأطفال وأمراض مدارية محددة، فضلا عن الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    De nombreux enfants sont en proie à des maladies diverses comme la rougeole, la malnutrition et les infections pulmonaires accrues du fait de la guerre. B. Dans le territoire contrôlé par le Rassemblement congolais UN وعدد كبير من الأطفال يعانون من أمراض شتى مثل الحصبة وسوء التغذية والأمراض الرئوية المعدية التي تفاقمت من جراء الحرب.
    - Maladies infectieuses, comme la rougeole et la lèpre; UN □ الأمراض المعدية من مثل الحصبة والجذام؛
    La vaccination contre des infections telles que la rougeole qui affaiblissent le système immunitaire réduit considérablement l'incidence du noma. UN ومن شأن التطعيم ضد أمراض، مثل الحصبة التي تضعف جهاز المناعة، أن تخفض كثيراً من معدل الإصابة بآكلة الفم().
    Nous avons ainsi pu réduire la mortalité infantile, éradiquer la polio et éliminer pratiquement des maladies infantiles telles que la rougeole et la diphtérie, grandes causes de morbidité et de mortalité infantiles, grâce à des programmes énergiques de soins de santé primaires. UN فقد استطعنا، من خلال برامجنا القوية في مجال الرعاية الصحية الأولية، الحد من وفيات المواليد، واستئصال شلل الأطفال، وقضينا تقريباً على أمراض الطفولة مثل الحصبة والدفتيريا باعتبارها من أكبر مسببات الأمراض والوفيات.
    La vaccination contre des infections telles que la rougeole qui affaiblissent le système immunitaire réduit considérablement l'incidence du noma. UN ومن شأن التطعيم ضد أمراض، مثل الحصبة التي تضعف جهاز المناعة، أن تخفض كثيراً من معدل الإصابة بآكلة الفم().
    Les campagnes de vaccination menées en collaboration avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS), les ONG et les ministères de la santé continuent de toucher des millions d'enfants, prévenant ainsi des maladies telles que la rougeole, l'un des plus grands responsables de décès d'enfants au cours des situations d'urgence précédentes. UN فعلى سبيل المثال، ما زالت حملات التحصين، التي تنظم بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية ووزارات الصحة، تشمل ملايين الأطفال، مما يحول دون انتشار أمراض مثل الحصبة التي تعد من أشد الأمراض فتكا بالأطفال في حالات الطوارئ السابقة.
    Les causes principales de la mortalité infantile sont des maladies qui peuvent être évitées ou traitées, telles que le paludisme, les maladies respiratoires, les maladies diarrhéiques et les maladies évitables par la vaccination telles que la rougeole ou la coqueluche. UN وأهم أسباب وفيات الأطفال الأمراض التي يمكن توقيها أو علاجها، مثل الملاريا، والأمراض التنفسية، وأمراض الإسهال، والأمراض التي يمكن توقيها باللقاحات، مثل الحصبة والسعال الديكي(100).
    Le Comité reconnaît que le programme d'immunisation de l'État partie a réduit l'incidence des maladies que la vaccination permet d'éviter, telles que la rougeole, la diphtérie, la coqueluche et le tétanos. UN وتعترف اللجنة بأن برنامج التحصين الذي تنفذه الدولة الطرف أدى إلى انخفاض معدل الإصابة بالأمراض التي يمكن الوقاية منها بواسطة التحصين، مثل الحصبة والختان (الدفتيريا) والسعال الديكي والكزاز.
    Le Comité reconnaît que le programme d'immunisation de l'État partie a réduit l'incidence des maladies que la vaccination permet d'éviter, telles que la rougeole, la diphtérie, la coqueluche et le tétanos. UN وتعترف اللجنة بأن برنامج التحصين الذي تنفذه الدولة الطرف أدى إلى انخفاض في معدل الإصابة بالأمراض التي يمكن الوقاية منها بواسطة التحصين، مثل الحصبة والخناق (الدفتيريا) والسعال الديكي والكزاز.
    Programme élargi d'immunisation, avec le maintien des couvertures utiles des vaccins existants et l'introduction progressive de nouveaux vaccins contre des maladies telles que la rougeole, les oreillons, l'hépatite B et la méningite; et le rappel des vaccins antitétaniques parmi les femmes en âge de procréer et contre la fièvre jaune dans les zones à risque. UN (ح) برنامج التمنيع الموسع. الحفاظ على مستويات هامة للتغطية باللقاحات الحالية والاعتماد التدريجي للقاحات جديدة ضد أمراض مثل الحصبة الألمانية والانتكاف والالتهاب الكبدي باء والتهاب السحايا؛ ولقاحات معززة لفائدة النساء في سن التوالد ومضادة للحمى الصفراء في المناطق الخطرة؛
    Il semble qu'il y ait un déclin de certaines maladies infectieuses comme la rougeole et un meilleur contrôle de la poliomyélite, bien que la documentation soit incomplète en raison du manque de données concernant les années précédentes. UN ويبدو أن هناك انخفاضا في بعض اﻷمراض المعدية مثل الحصبة والسيطرة بصورة أفضل على شلل اﻷطفال، على الرغم من أن الوثائق هي فقط ذات طابع مؤقت بسبب عدم وجود سجلات للسنوات السابقة.
    Les systèmes de suivi et de surveillance actuellement mis en place pour la poliomyélite sont étendus pour permettre le suivi d'autres maladies comme la rougeole et le tétanos. UN كما يجري توسيع نطاق نظم الرصد والمراقبة، الذي يجري استحداثه فيما يتعلق بشلل اﻷطفال، بحيث يشمل رصد أمراض أخرى مثل الحصبة والكزاز.
    Indiquer les mesures prises pour lutter contre le déclin des taux d'immunisation, l'aggravation de la malnutrition enfantine et la propagation accrue de maladies contagieuses comme la rougeole. UN ويُرجى تبيان التدابير المتخذة لمعالجة مشكلة انخفاض معدلات التحصين ضد الأمراض، وتفاقم حالة سوء التغذية في أوساط الأطفال وتزايد تفشي الأمراض المعدية، مثل الحصبة.
    Ces systèmes sont applicables à d'autres maladies qui revêtent une importance pour la santé publique, notamment l'infection par le VIH, la tuberculose, les affections aiguës des voies respiratoires et le vaccin contre des maladies évitables comme la rougeole et la poliomyélite. UN ولهذه النظم صلة وثيقة باﻷمراض اﻷخرى ذات اﻷهمية من حيث الصحة العامة، بما في ذلك اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والسل والتهابات الجهاز التنفسي الحادة واﻷمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات مثل الحصبة وشلل اﻷطفال.
    12.15 De la naissance à l'âge de 5 ans, un enfant court un grand risque de contracter des maladies que l'on peut prévenir comme la rougeole, la coqueluche, le tétanos, les infections respiratoires aigues et d'autres maladies. UN 12-15 يكون الأطفال منذ الولادة حتى سن الخامسة معرضين دائماً لقدر أكبر من خطر الإصابة بأمراض يمكن الوقاية منها، مثل الحصبة والسعال الديكي والتيتانوس والتهابات الجهاز التنفسي الحادة وأمراض أخرى عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more