"مثل الزئبق" - Translation from Arabic to French

    • tels que le mercure
        
    • comme le mercure
        
    • telles que le mercure
        
    • comme du mercure
        
    • tel que le mercure
        
    La réduction de la consommation de combustibles fossiles améliore en effet la qualité de l'air, au niveau local, en réduisant les émissions d'oxydes d'azote, de monoxyde de carbone, de divers hydrocarbures et de métaux tels que le mercure et le cadmium. UN فخفض استخدام الوقود الأحفوري يحسن من نوعية الهواء المحلي عن طريق خفض انبعاثات أوكسيدات النيتروجين، وأول أوكسيد الكربون، ومختلف الهيدروكربونات، والمعادن مثل الزئبق والكادميوم.
    Inclure l’analyse de la contamination des terres et des eaux par des éléments-traces dangereux et des métaux lourds, tels que le mercure employé pour l’amalgamation de l’or dans l’exploitation minière artisanale et à petite échelle. UN ينبغي إدراج تحليل تلوث اﻷراضي والمياه بعناصر ضارة ضئيلة المقدار وبالمعادن الثقيلة مثل الزئبق المستخدم في مزج الذهب في التعدين الحرفي والصغير الحجم.
    Inclure l’analyse de la contamination des terres et des eaux par des éléments-traces dangereux et des métaux lourds, tels que le mercure employé pour l’amalgamation de l’or dans l’exploitation minière artisanale et à petite échelle. UN ينبغي إدراج تحليل تلوث اﻷراضي والمياه بعناصر ضارة ضئيلة المقدار وبالمعادن الثقيلة مثل الزئبق المستخدم في مزج الذهب في التعدين الحرفي والصغير الحجم.
    Parmi les activités de veille biologique décrites figurent la mesure des polluants organiques persistants dans le lait maternel dans le cadre du Programme mondial de surveillance relevant de la Convention de Stockholm et la surveillance de l'exposition au plomb et à d'autres métaux toxiques, comme le mercure et le cadmium. UN وتشمل أنشطة الرصد البيولوجي قياس مستويات الملوثات العضوية الثابتة في حليب الأم كجزء من برنامج الرصد العالمي في إطار اتفاقية استكهولم ورصد التعرض للرصاص والمعادن السامة الأخرى مثل الزئبق والكادميوم.
    Les résidus pharmaceutiques peuvent produire les mêmes effets, car ils peuvent contenir des antibiotiques et d'autres médicaments, des métaux lourds (comme le mercure), des phénols et des dérivés ainsi que d'autres désinfectants et antiseptiques. UN وقد يكون للمخلفات الصيدلانية التأثيرات ذاتها لأنها تحتوي على مضادات حيوية وعقاقير أخرى ومعادن ثقيلة مثل الزئبق والفينول وغيرهما من مواد التطهير والتعقيم.
    d) Elaboration d'une approche sous-régionale pour la détermination et la gestion des substances chimiques dont il convient de se préoccuper en priorité, telles que le mercure, le cadmium et le plomb; UN (د) وضع نهج دون إقليمي لتحديد وإدارة المواد الكيميائية الأساسية المسببة للقلق مثل الزئبق والكادميوم والرصاص؛
    Les déchets électriques comme les téléviseurs, les ordinateurs et les réfrigérateurs peuvent contenir à la fois des matériaux précieux et dangereux comme du mercure, du cuivre, de l'arsenic et du plomb. UN ويمكن أن تحتوي نفايات كهربائية من قبيل أجهزة التلفزيون والحواسيب والثلاجات على مواد قيِّمة وخطرة على حد سواء مثل الزئبق والنحاس والزرنيخ والرصاص.
    Cela apparaît clairement en prenant un exemple simple tel que le mercure contenu dans les thermomètres. UN يتضح هذا إذا أخذنا مثالاً بسيطاً مثل الزئبق الموجود في ميزان الحرارة.
    Le complexe n'était pas non plus une source d'émissions de particules ou de déversements de métaux lourds toxiques tels que le mercure, l'arsenic, le plomb ou le cadmium. UN ولم تصدر عن مصنع الشفاء أي انبعاثات من أي مادة معينة أو من أي مادة سمية ثقيلة مثل الزئبق أو الزرنيخ أو الرصاص أو الكاديوم.
    Le PNUE appuiera également des initiatives concernant certains produits chimiques tels que le mercure, les métaux lourds, les substances chimiques visées par les accords multilatéraux sur l'environnement, notamment les substances qui appauvrissent la couche d'ozone et autres substances chimiques préoccupantes à l'échelle mondiale. UN وسيقدم اليونيب الدعم أيضا للمبادرات ذات الصلة بمواد كيميائية معينة مثل الزئبق والمعادن الثقيلة والمواد الكيميائية التي تشملها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف مثل المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وغير ذلك من المواد الكيميائية التي تحظى باهتمام عالمي ولمعالجة القضايا الناشئة.
    Il renforcera les capacités des pays à bien gérer les déchets chimiques et dangereux et il appuiera les initiatives portant sur la gestion de produits chimiques particulièrement surveillés à l'échelle mondiale, tels que le mercure, les substances qui appauvrissent la couche d'ozone et d'autres substances visées par les accords multilatéraux sur l'environnement. UN وسيدعم أيضا المبادرات المتعلقة بإدارة مواد كيميائية معينة تثير شواغل عالمية مثل الزئبق والمواد المستنفدة لطبقة الأوزون وغيرها من المواد المشمولة باتفاقات بيئية متعددة الأطراف، وسيعالج المسائل المستجدة المتصلة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Il renforcera les capacités des pays à bien gérer les déchets chimiques et dangereux et il appuiera les initiatives portant sur la gestion de produits chimiques particulièrement surveillés à l'échelle mondiale, tels que le mercure, les substances qui appauvrissent la couche d'ozone et d'autres substances visées par les accords multilatéraux sur l'environnement. UN وسيدعم أيضا المبادرات المتعلقة بإدارة مواد كيميائية معينة تثير شواغل عالمية مثل الزئبق والمواد المستنفدة لطبقة الأوزون وغيرها من المواد المشمولة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وسيعالج المسائل المستجدة المتصلة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Les entreprises de fabrication et d'assemblage des pays en développement doivent utiliser des substituts de métaux lourds tels que le mercure, le plomb et le cadmium et tenir compte des prescriptions des importateurs et des consommateurs en aval de la chaîne d'approvisionnement pour ce qui est de la conception du recyclage et du choix des matériaux en conséquence. UN وعلى صانعي المعدات ومجمِّعيها في البلدان النامية الاستعاضة عن المعادن الثقيلة مثل الزئبق والرصاص والكدميوم، وأن يستجيبوا أيضاً لشروط المستوردين والعملاء في المراحل الأخيرة من سلسلة العرض فيما يتعلق بالتخطيط لاستخدام مجموعة مختارة من المواد القابلة لإعادة التدوير وما يتصل بها من مواد.
    Il renforcera les capacités des pays à bien gérer les déchets chimiques et dangereux et il appuiera les initiatives portant sur la gestion de produits chimiques particulièrement surveillés à l'échelle mondiale, tels que le mercure, les substances qui appauvrissent la couche d'ozone et d'autres substances visées par les accords multilatéraux sur l'environnement. UN وسيدعم أيضا المبادرات المتعلقة بإدارة مواد كيميائية معينة تثير شواغل عالمية مثل الزئبق والمواد المستنفدة لطبقة الأوزون وغيرها من المواد المشمولة باتفاقات بيئية متعددة الأطراف، وسيعالج المسائل المستجدة المتصلة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Cette pollution, qui se présente sous la forme de 200 conteneurs d'amiante entreposés dans d'anciens locaux militaires, de déchets d'hydrocarbures, d'eaux d'égout évacuées dans un réseau de grottes situé dans le sous-sol de l'une des bases et de métaux potentiellement dangereux tels que le mercure, le plomb et le cadmium, a empêché le développement de ces secteurs. UN وتتضمن الأضرار حمولة 200 حاوية من الأسبستوس موجودة في المباني العسكرية السابقة ومخلفات النفط والمجاري الصحية التي تم ضخها في شبكة من الكهوف أقيمت تحت إحدى القواعد ووجود معادن قد تكون خطرة مثل الزئبق والرصاص والكادميوم. وقد حال وجود هذه العناصر دون تطوير هذه المناطق.
    La présence de cyanure dans les déchets facilite la solubilité dans l'eau de métaux lourds comme le mercure, l'arsenic, le plomb et d'autres métaux toxiques, ce qui aggrave les effets de ces polluants. UN ويساعد وجود السيانيد في النفايات على جعل المعادن الثقيلة مثل الزئبق والزرنيخ والرصاص وغيرها من المعادن السمية قابلة للذوبان في الماء، مما يفاقم الآثار الناجمة عن تلك الملوثات.
    Les substances les plus préoccupantes sont les radionucléides comme le plomb, le radium, le radon et le thorium, les métaux lourds comme le mercure et le cadmium, d'autres agents de lixiviation comme le cyanure, l'acide sulfurique et l'arsenic, ainsi que les boues résiduaires des bassins d'évaporation. UN وتشمل مكونات النفايات موضع الاهتمام النويدات المشعة مثل الرصاص والراديوم والرادون والثوريوم؛ والمعادن الثقيلة مثل الزئبق والكادميوم؛ وعوامل نض أخرى مثل السيانيد وحامض الكبريتيك والزرنيخ؛ والرواسب الصادرة عن برك التبخر.
    111. Les Gouvernements devraient établir des programmes pour sensibiliser les communautés frontières aux risques auxquels elles s'exposent, en particulier en étant en contact avec des substances chimiques toxiques comme le mercure, le cyanure et le plomb. UN 111- وينبغي للحكومات أن تضع برامج لإيجاد الوعي في المجتمعات الحدودية بشأن المخاطر الصحية التي تواجه بصفة خاصة فيما يتعلق بمعالجة الكيماويات السامة مثل الزئبق والسيانيد والرصاص.
    25. Le Comité est préoccupé par l'exposition à des substances hautement toxiques, telles que le mercure et d'autres produits chimiques dangereux, de certaines personnes, en particulier des femmes et des enfants, qui travaillent dans des exploitations minières artisanales. UN 25- ويساور اللجنة القلق إزاء تعرض الناس، ولا سيما النساء والأطفال ممن يشاركون في أنشطة التعدين التقليدي، إلى مواد عالية السمية مثل الزئبق ومواد كيميائية خطيرة أخرى.
    (25) Le Comité est préoccupé par l'exposition à des substances hautement toxiques, telles que le mercure et d'autres produits chimiques dangereux, de certaines personnes, en particulier des femmes et des enfants, qui travaillent dans des exploitations minières artisanales. UN (25) ويساور اللجنة القلق إزاء تعرض الناس، ولا سيما النساء والأطفال ممن يشاركون في أنشطة التعدين التقليدي، إلى مواد عالية السمية مثل الزئبق ومواد كيميائية خطيرة أخرى.
    70. Un participant a répondu qu'il y avait de bonnes raisons d'exclure les produits pharmaceutiques de l'Approche stratégique. Toutefois, il s'est déclaré préoccupé par certaines substances, telles que le mercure utilisé dans l'industrie des cosmétiques, qui pourraient échapper à toute réglementation si elles étaient par mégarde rangées dans la catégorie des produits pharmaceutiques. UN 70 - وأشار أحد الممثلين إلى أن هناك أسباباً تبرر استبعاد المستحضرات الكيميائية من عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وإن أعرب عن قلقه إزاء بعض المواد مثل الزئبق المستعمل في مستحضرات التجميل والتي قد تفلت من النظم السليمة وذلك عن طريق تصنيفه خطأً في فئات المستحضرات الكيميائية.
    Les déchets électriques comme les téléviseurs, les ordinateurs et les réfrigérateurs peuvent contenir à la fois des matériaux précieux et dangereux comme du mercure, du cuivre, de l'arsenic et du plomb. UN ويمكن أن تحتوي نفايات كهربائية من قبيل أجهزة التلفزيون والحواسيب والثلاجات على مواد قيِّمة وخطرة على حد سواء مثل الزئبق والنحاس والزرنيخ والرصاص.
    b) Une évaluation des risques posés par des produits chimiques pour la santé humaine est généralement une étude faite pour évaluer la probabilité d'effets nocifs sur la santé d'un individu, d'un sous-groupe de la population ou d'une population, en raison d'une exposition à un produit chimique (tel que le mercure). UN (ب) إن تقييم مخاطر المواد الكيميائية على صحة الإنسان هو بشكل عام دراسة لتقدير إمكانية حدوث آثار صحية ضارة بفرد ما أو بفئة سكانية فرعية أو رئيسية نتيجةً للتعرض لمادة كيميائية (مثل الزئبق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more