Je me concentrerai également sur les initiatives régionales, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | وسأركز اهتمامي أيضا على المبادرات الإقليمية مثل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
L'AIEA dispose également de projets qui sont destinés à appuyer les priorités régionales, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). | UN | وللوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا مشاريع تستهدف دعم الأولويات الإقليمية مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Des efforts conséquents sont en cours dans certaines régions comme l'Afrique, qui s'est dotée d'instruments de partenariat comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). | UN | وتبذل جهود كبيرة في بعض المناطق، مثل أفريقيا التي تزودت بأدوات للشراكة مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Nous appelons aussi au soutien des cadres de développement mis en place à l'échelle régionale, tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | وبالإضافة إلى هذا، ندعو إلى دعم الأطر الإنمائية المنشأة على المستوى الإقليمي، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Les activités menées dans le domaine de la prévention des catastrophes ont pris un nouvel élan et on s'attache à présent davantage à associer la gestion des risques de catastrophes à de grands programmes régionaux, tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | والعمل في مجال الحد من الكوارث يكتسب زخما في الوقت الحاضر، وتبذل جهود لربط إدارة أخطار الكوارث بالشبكات الإقليمية الهامة مثل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Veillons à ce que le Sommet soit suivi d'actions concrètes aux niveaux mondial, régional, national et local, notamment par le biais d'initiatives telles que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | ويحدونا الأمل في أن مؤتمر القمة سيتبعه أعمال ملموسة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي، بما في ذلك من خلال مبادرات مثل الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا. |
L'AIEA a également des projets qui appuient les priorités régionales comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). | UN | وللوكالة مشاريع تدعم الأولويات الإقليمية أيضا، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Les efforts nationaux de développement doivent pouvoir s'appuyer sur un environnement économique international favorable. Nous encourageons et soutenons les cadres de développement mis en place à l'échelle régionale comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et les initiatives comparables menées dans d'autres régions. | UN | وتحتاج جهود التنمية الوطنية إلى مؤازرة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية، لذا فإننا نشجع ونؤيد وضع أطر تنموية على الصعيد الإقليمي، مثل الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا وجهود مماثلة في مناطق أخرى. |
Les efforts nationaux de dйveloppement doivent pouvoir s'appuyer sur un environnement économique international favorable. Nous encourageons et soutenons les cadres de développement mis en place à l'échelle régionale comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et les initiatives comparables menées dans d'autres régions. | UN | وتحتاج جهود التنمية الوطنية إلى مؤازرة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية، لذا فإننا نشجع ونؤيد وضع أطر تنموية على الصعيد الإقليمي، مثل الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا وجهود مماثلة في مناطق أخرى. |
Les institutions et programmes africains, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), la Commission économique pour l'Afrique, la Banque africaine de développement et l'Union africaine, doivent également participer à ce processus. | UN | وأضاف أن البرامج والمؤسسات الأفريقية، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومصرف التنمية الأفريقي، والاتحاد الأفريقي، ينبغي أن تشارك أيضاً في هذه العملية. |
Les pays africains ont joué un rôle prépondérant s'agissant de surmonter les obstacles liés au développement durable, y compris dans le domaine de l'agriculture, et ont tracé la route à suivre sur les plans national, régional et continental grâce à des initiatives comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). | UN | وقد اتخذت البلدان الأفريقية دور القيادة في التصدي لتحديات التنمية المستدامة، بما فيها تحديات التنمية الزراعية المستدامة، وفي شق الطريق قدما على الصعيد الوطني وعلى الصعيدين الإقليمي والقاري من خلال مبادرات مثل الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا. |
Le PNUE s'appuiera sur ses alliances et sa collaboration dans et avec les régions, grâce à des initiatives comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), l'Initiative de l'Amérique latine et des Caraïbes pour le développement durable et le Plan d'action régional sur l'environnement en Asie centrale, ainsi que dans le contexte de son mémorandum d'accord avec la Commission européenne. | UN | وسيعتمد اليونيب على تحالفه وتعاونه في الأقاليم ومعها من خلال مبادرات مثل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، ومبادرة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بشأن التنمية المستدامة، وخطة عمل البيئة الإقليمية لآسيا الوسطى، وما يجري في سياق مذكرة التفاهم التي وقعها مع المفوضية الأوروبية. |
Ainsi, les États de la CARICOM appuient la réduction significative et rapide du fardeau qui pèse sur les pays endettés, un commerce libre et équitable, des mesures spéciales et différenciées et les initiatives intégrées en faveur du développement durable, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | ولهذا السبب، تؤيد دول الجماعة الكاريبية تخفيف عبء الدين بصورة كبيرة وسريعة، والاضطلاع بتجارة حرة وعادلة، والأخذ بمعاملة خاصة واستثنائية، والقيام بمبادرات شاملة لصالح التنمية المستدامة، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
L'on a également souligné la nécessité de s'attaquer d'urgence au problème de la pauvreté et, en particulier, le sousdéveloppement du continent africain, au moyen de partenariats internationaux et régionaux tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). | UN | كما تم التشديد على الحاجة الملحة للتصدي لتحدي الفقر وبالأخص لحالة التخلف في القارة الأفريقية، من خلال إقامة شراكات دولية وإقليمية مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
L'accent mis sur les effets du renforcement des capacités est également cohérent d'une manière générale avec les démarches suivies par d'autres organismes de développement, qui regroupent des pays en développement, tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, ou des pays développés, comme la Commission européenne, ou qui font partie d'organisations multilatérales comme l'Institut de la Banque mondiale. | UN | كما أن التركيز على النتائج المتعلقة بتنمية القدرات يتماشى عموما مع النُّهج التي تتبعها منظمات إنمائية أخرى من البلدان النامية، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ والبلدان المتقدمة النمو، مثل المفوضية الأوروبية؛ والمنظمات المتعددة الأطراف، مثل معهد البنك الدولي. |
Singapour se félicite que des organismes régionaux, tels que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et l'Association des nations de l'Asie du SudEst, et que le Secrétaire général de l'ONU aient été invités au Sommet de Pittsburgh. | UN | 52 - وأضافت قائلة إن سنغافورة تشيد بإدراج منظمات إقليمية مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ورابطة أمم جنوب شرق آسيا في مؤتمر قمة بيتسبورغ، وكذلك اشتمال الأمين العام للأمم المتحدة. |
La Malaisie souhaite aussi féliciter l'Afrique de la création de l'Union africaine et de ses nouvelles initiatives audacieuses, telles que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | وتود ماليزيا أيضا أن تهنئ أفريقيا على إنشائها الاتحاد الأفريقي وعلى المبادرات الجريئة الجديدة، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Il convient de louer l'action des Nations Unies à l'appui des initiatives régionales telles que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | وينبغي أن نعرب عن تقديرنا للعمل الذي أنجزته الأمم المتحدة في دعم المبادرات الإقليمية مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Des représentants d'États africains ont demandé que de véritables partenariats soient établis avec leurs partenaires de développement, en particulier par le biais d'initiatives régionales de développement telles que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). | UN | ودعا ممثلون من بلدان أفريقية إلى إقامة شراكات فعّالة مع شركائهم الإنمائيين، بما في ذلك عن طريق المبادرات الإنمائية الإقليمية، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Ces partenariats devraient être développés et mieux adaptés pour soutenir des initiatives telles que le NEPAD. | UN | ولكن ينبغي لهذه المشاركات أن تتطور وتعدل بشكل أفضل بحيث تدعم مبادرات مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
235.3 Exhorter les pays développés à s'engager dans des partenariats réels, tels le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et d'autres initiatives similaires, avec les pays en développement, en particulier les pays moins avancés, afin de concrétiser leur droit au développement, notamment pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | 235-3 حث البلدان المتقدمة النمو على الانخراط في الشراكات التي تتسم بالفعالية مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد)، وغيرها من المبادرات المماثلة مع البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، وذلك لأغراض إعمال حق تلك البلدان في التنمية بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
L'Organisation a un rôle important à jouer dans les actions que ces pays engagent eux-mêmes, comme le NEPAD et les initiatives intéressant le renforcement des capacités au service de l'industrie africaine et le développement de l'esprit d'entreprise pour lutter contre la pauvreté. | UN | كما إن للمنظمة دورا هاما تضطلع به في المبادرات التي تتخذها البلدان الأفريقية نفسها، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والمبادرات المطروحة في مجالي بناء القدرات للصناعات الأفريقية وتنمية المشاريع الرامية إلى الحدّ من الفقر. |
Ces aspirations peuvent être exprimées dans les plans nationaux de développement, dans les grandes orientations régionales pour le développement, par exemple le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), voire dans des objectifs mondiaux comme les objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | ويمكن الوقوف على هذه التطلعات في الخطط الإنمائية الوطنية، والرؤى الإنمائية الاستراتيجية الإقليمية، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بل حتى في الأهداف العالمية من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية؛ |