"مثل الطاقة الشمسية" - Translation from Arabic to French

    • telles que l'énergie solaire
        
    • comme l'énergie solaire
        
    • telles que les énergies solaire
        
    • tels que l'énergie solaire
        
    • notamment utilisé l'énergie solaire
        
    Par ailleurs, l'Arabie Saoudite investit dans les sources d'énergies renouvelables telles que l'énergie solaire et l'énergie éolienne. UN وفي الوقت نفسه يستثمر بلده في مصادر الطاقة البديلة مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية.
    Le prix des projets d'électrification ne saurait freiner la production d'énergie dans les zones rurales, car il existe des options moins coûteuses, telles que l'énergie solaire. UN ولا ينبغي لثمن مشاريع الكهربة عرقلة إنتاج الطاقة في المناطق الريفية بالنظر إلى توفر بدائل أرخص مثل الطاقة الشمسية.
    Des plans sont également en cours pour promouvoir l'utilisation des énergies propres telles que l'énergie solaire. UN وهناك أيضاً خطط قيد الإعداد لتشجيع استخدام الطاقة النظيفة مثل الطاقة الشمسية.
    Ils ont également demandé que l'on investisse dans des projets de fixation du carbone et dans la recherche de sources d'énergie de remplacement comme l'énergie solaire et l'énergie éolienne. UN كما طالبوا بالاستثمار في مجال تنمية الكربون واستكشاف مصادر طاقة بديلة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الريح.
    On ne dispose pas de sources d'énergie de substitution comme l'énergie solaire, hydraulique, éolienne et la bioénergie, qui sont essentielles pour réaliser un développement durable et une élimination durable de la pauvreté dans les zones intérieures. UN ولا توجد مصادر للطاقة البديلة، مثل الطاقة الشمسية والمائية وطاقة الريح والطاقة الحيوية، التي لها أهمية أساسية بالنسبة للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر المستدام.
    Le Nigéria est un pays producteur de pétrole mais il attache une grande importance aux technologies propres d'utilisation des combustibles fossiles; il propose donc de créer un fonds spécial pour la recherche-développement visant à la production massive d'énergies renouvelables telles que les énergies solaire, hydraulique, nucléaire et éolienne afin de réduire leur coût. UN 4 - وقال إن نيجيريا بلد منتج للنفط ولكنه يعلق أهمية كبيرة على تكنولوجيات الوقود الأحفوري؛ وعليه فإن نيجيريا اقترحت إنشاء صندوق خاص للبحث والتطوير لضمان إنتاج الطاقة المتجددة على نطاق واسع، مثل الطاقة الشمسية والهيدرولية والنووية والريحية، وتخفيض تكاليفها.
    Nous avons encouragé la production d'autres énergies propres, telles que l'énergie solaire et éolienne, dont le développement reste faible, malgré leur fort potentiel. UN ولقد طرحنا حوافز لاستخدام مصادر طاقة نظيفة أخرى مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية التي ما زال تطويرها ضئيلا رغم الإمكانيات المحتملة الكبيرة.
    L'ONUDI appuie également l'introduction de sources d'énergie telles que l'énergie solaire, l'hydrogène et l'énergie hydraulique à petite échelle, qui émettent très peu de gaz à effet de serre. UN وتدعم اليونيدو أيضا استحداث مصادر مثل الطاقة الشمسية والهيدروجينية والطاقة المائية الصغيرة النطاق التي تكون انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عنها في حدها اﻷدنى.
    Le Danemark apporte un soutien limité à la recherche et au développement d'énergies renouvelables telles que l'énergie solaire et la biomasse, dans le cadre de programmes sectoriels ou sous forme de subventions à la recherche dans le domaine de l'énergie. UN وتقدم الدانمرك دعماً محدوداً للبحث والتطوير في مجال الطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية والطاقة من الكتل الأحيائية، من خلال برامج قطاع الطاقة أو المنح المقدمة للبحوث.
    Une plus large utilisation des énergies renouvelables telles que l'énergie solaire, l'énergie éolienne, la biomasse et l'énergie hydraulique contribuerait dans une large mesure à réduire la pauvreté énergétique et à stimuler la croissance économique. UN وزيادة استعمال الطاقة المتجدّدة، مثل الطاقة الشمسية والريحية وطاقة الكتلة البيولوجية والطاقة المائية، يمكن أن يُسهم كثيرا في التخفيف من الافتقار إلى الطاقة وتنشيط النمو الاقتصادي.
    Deuxièmement, il faut que nous tournions notre regard vers l'avenir, au-delà de l'horizon auquel s'arrête la disponibilité de combustibles fossiles, et que nous favorisions des sources d'énergie de substitution qui soient propres et renouvelables telles que l'énergie solaire ou éolienne et les biocarburants. UN والثاني: علينا أن نستشرف المستقبل بتجاوز مرحلة نفاد الوقود الأحفوري، والترويج للبدائل النظيفة والمتجددة لمصادر الطاقة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والوقود الأحيائي.
    Les groupes de femmes dans les zones rurales et isolées travaillent à satisfaire les besoins locaux d'eau et d'énergie, en exploitant des sources renouvelables telles que l'énergie solaire et le biogaz. UN 55 - وتعمل المجموعات النسائية في المناطق الريفية والنائية على تلبية احتياجات مجتمعاتها المحلية من المياه والطاقة عن طريق الاستفادة من مصادر الطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية والغاز الحيوي.
    En ce qui concerne le changement climatique, les partenaires de développement devraient fermement appuyer les efforts de lutte contre ses effets en investissant dans les mesures d'atténuation et d'adaptation afin d'empêcher la déforestation, et en augmentant le financement en faveur des énergies renouvelables en Afrique, telles que l'énergie solaire, éolienne et hydrique. UN فيما يتعلق بتغير المناخ، ينبغي على الشركاء الإنمائيين أن يقدموا دعما قويا لجهود التصدي لآثاره وذلك عن طريق الاستثمار في تدابير تخفيف الآثار والتكيّف لمنع إزالة الغابات وذلك بزيادة تمويل مشاريع الطاقة المتجددة في أفريقيا مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية والطاقة الحرارية الأرضية.
    vi) Encourager le partage et l'échange d'expérience et des meilleures pratiques entre les États membres dans le domaine de la production d'électricité en utilisant en particulier les sources d'énergie naturelles telles que l'énergie solaire et d'autres sources d'énergie renouvelables capables de créer des opportunités d'emplois; UN ' 6` تشجيع تقاسم وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين الدول الأعضاء في مجال إنتاج الكهرباء باستعمال مصادر الطاقة الطبيعية بشكل خاص، مثل الطاقة الشمسية ومصادر أخرى للطاقة المتجددة من شأنها توفير فرص العمل؛
    De la même façon, le système des Nations Unies pourrait aider les pays en développement à promouvoir l'utilisation de nouvelles formes d'énergie renouvelable, telles que l'énergie solaire et éolienne, pour un coût abordable et en favorisant les recherches sur les cultures résistantes à la sécheresse et à la salinité. UN وبالمثل، يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد البلدان النامية على تعزيز استخدام الأشكال الجديدة والمتجددة للطاقة، مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية، بكلفة معقولة، وعلى تعزيز البحوث المتعلقة بالمحاصيل المقاومة للجفاف والتي تتحمل الملوحة.
    Par ailleurs, le Gouvernement a pris d'importantes mesures pour promouvoir l'utilisation des sources d'énergie renouvelables et non polluantes, comme l'énergie solaire. UN كما يعمل السودان في ذات الوقت، وبجدية، نحو تطوير وتحسين كفاءة إنتاج واستخدام الطاقة، ومن ذلك إنتاج واستغلال مصادر الطاقة النظيفة المتجددة، مثل الطاقة الشمسية.
    Dans le cadre de ce programme, l'ONUDI encourage l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables, comme l'énergie solaire, l'énergie éolienne, la biomasse et l'énergie marémotrice, ainsi que le développement de technologies connexes. UN وتشجع اليونيدو، كجزء من هذا البرنامج، استخدام موارد الطاقة الجديدة والمتجددة مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية وطاقة الكتلة اﻷحيائية والطاقة المستمدة من أمواج المحيطات وتطوير تكنولوجيات الطاقة ذات الصلة.
    Je voudrais porter à votre connaissance aussi que nous avons lancé la Stratégie éco-villages, qui consiste à réaménager les villages traditionnels avec une autonomie énergétique assurée grâce à l'utilisation des énergies propres, comme l'énergie solaire ou éolienne, afin de réduire la dégradation de l'environnement. UN وأود أيضا أن أبلغكم بأننا أطلقنا استراتيجية القرى البيئية التي تنطوي على تحويل القرى التقليدية إلى الاكتفاء الذاتي في مجال الطاقة باستخدام الطاقة النظيفة مثل الطاقة الشمسية أو طاقة الرياح للحد من تدهور البيئة.
    S'agissant de la question de l'énergie, le représentant du Japon souligne combien il est important de développer l'utilisation du gaz naturel et des sources d'énergie renouvelables, comme l'énergie solaire. UN 58 - وانتقل بعد ذلك إلي مسألة الطاقة، مؤكداً أهمية التوسع في إستخدام الغاز الطبيعي واستكشاف مصادر للطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية.
    g) La mise au point de systèmes énergétiques de substitution pour les zones de terres arides grâce à la sylvo-agriculture, au perfectionnement des fourneaux et à l'utilisation de sources énergétiques renouvelables telles que les énergies solaire et éolienne; UN )ز( وضع نظم طاقة بديلة لمناطق اﻷراضي الجافة عن طريق الزراعة الحراجية وتحسين المواقد واستغلال مصادر الطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح؛
    L'industrialisation écologique présente aussi l'occasion de développer de nouveaux secteurs à moyenne intensité technologique dans le monde en développement dans des domaines tels que l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie à base de biomasse et les biocarburants. UN وتمثّل الصناعة الخضراء أيضا فرصة لتنمية صناعات جديدة متوسطة التكنولوجيا في البلدان النامية في مجالات معينة مثل الطاقة الشمسية والرياح والكتلة الحيوية وأنواع الوقود الحيوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more